Vozlublennaya - форум о женской душе.

Объявление


Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Vozlublennaya - форум о женской душе. » Наши таланты и их "детище" » Роман "Ожившее воспоминание" (фанаты Остен представляют...)


Роман "Ожившее воспоминание" (фанаты Остен представляют...)

Сообщений 1 страница 30 из 153

1

http://cs4804.vkontakte.ru/u17719506/98136548/x_5d2334cd.jpg
С некоторых пор я являюсь поклонницей этой удивительной писательницы, как и англо-французской классики в целом. Если вы хоть раз читали Остен, надеюсь, почувствуете любовь ее читателей, которые очень старались ей соответствовать, а если данная писательница не знакома вам, почту за честь присовокупить ваш интерес к своему собственному пусть и таким весьма странным слособом.

Предистория.

Был просто день. Самый обычный. Просто собрались фанаты Остин и решили немного помечтать...Полетать... Пошалить. Просто снова почувствовать себя в 19 веке... В Англии... В дивной атмосфере готики и романтизма... Просто побыть героями ее книг - волшебных, обволакивающих, настоящих... В которых всегда много слез, много интриг, много любви... Но которые всегда заканчиваются свадьбой.

Итак... Мы просто захотели ПРЕВРАТИТЬСЯ В НЕЕ... В ДЖЕЙН...
http://cs10092.vkontakte.ru/u17719506/98136548/x_2769bcc6.jpg

***
Заметка на полях... Чтобы вы немного узнали меня, свои части текста я буду выделять синим цветом.

***
Дорогие читатели!
У меня к вам будет маленькая просьбочка обратить внимание на несколько следующих интересных фактов:
1. Впечатления - в студию! :D

Я понимаю, что, возможно, немного рано об этом говорю, но было бы очень приятно слышать от вас личные впечатления о героях сего скромного творения, их характерах, поступках и поведении, а также о сюжетных линиях в целом. Поверьте, ваше мнение очень важно, а героев вас ждет много - по-моему, следя за умением Джейн расширять родственные связи, мы даже немного перестарались ^_^ И, самое главное, - КРИТИКА ПРИВЕТСТВУЕТСЯ! Без нее невозможно совершенствоваться.

2. Хорошего понемножку... ;)

В коммерческих целях ^_^ (читай: ради вашего интереса) произведение будет выкладываться частями 1 раз в календарные сутки. Строго, да? :p Ну, ладно... Я же не изверг. По праздникам и выходным буду радовать чаще... А там, если будете хорошо себя вести и вовсе растаю и выложу все сразу. <_< Небось уже размечтались?  Что ж... Мечтайте дальше - я еще успею вам надоесть, т.к. текста все равно хватит надолго ^_^

3. Это всего лишь игра, это лишь только пародия

А теперь шутки в сторону (см.п.2) и со всей серьезностью заявляю, что как бы нам не хотелось соответствовать великой Джейн, сделать мы этого не сможем, наверное, даже процентов на 10. И тому есть множество причин. Коллективное творчество да еще и практически экспромт. Очень сложно "держать планку" одного стиля, а уж стиля Остен - и подавно. Знания. Писали разные люди и знания об истории того времени тоже у всех разные и далеко не блестящие. Грубые ошибки. Я просто не в силах исправить грубые орфографические ошибки и зачастую грубые неправильные обороты своих коллег, поэтому буду выкладывать их в чистом виде. Мой же текст вы сразу увидите - поэтому замечания в адрес своей скромной персоны - всегда пожалуйста. Несоотвествие времен Как бы нам этого не хотелось, мы никогда уже не сможем прожить хотя бы минуту в этой атмосфере - между нами целые века, а значит же, столько же недочетов в произведении. Поэтому НЕ СУДИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, СТРОГО! :bash: Мы просто балуемся... ^_^ А вы просто почитайте - авось, хоть капельку удовольствие да получите. :) И последнее...

4. Нет предела совершенству
В данный момент роман не окончен и, что греха таить, до финала его еще развивать и развивать. Поэтому (пусть это и звучит нескромно), если появится желание, вы сможете стать не только моими вдохновителями на продолжение, но и соавторами. Когда - говорить пока рано, об этом будет оглашено дополнительно. Одним словом, почитайте пока. Вдруг это все зря затеяно?...

P.S. Желание читателя закон
Если в процессе чтения вам сто-либо будет непонятно или неясно в сюжете, героях поступках и пр., спрашивайте - я всегда отвечу. Выражайте пожелания по примеру KiraDanet, постараюсь все воплотить! :D

Огромное всем спасибо за интерес и внимание!

0

2

http://static.diary.ru/userdir/1/6/9/3/169306/29670115.jpg
Шарлотта оглядела луг. Около поместья мистера Саммерса всегда росли маленькие голубые цветки, название которых девушка никак не могла вспомнить. Их запах напоминал море, его гладь, закат и улыбку отца. Тогда он впервые отвез Шарлотту на пролив Ламанш, где последние три года отдыхала тетушка Лукас. Ах, море... Девушка мечтательно сорвала несколько цветков и набрала полные легкие этого замечательного запаха. Солнечный свет добрался до пруда, а затем заблистал на светлых волосах Шарлотты. Утренняя синева постепенно рассеивалась, и, кроме запаха цветов, в воздухе витало свежестью и дорожной пылью.

"Как же хорошо!" - только и витало в голове у девушки. Шарлотте хотелось бежать, бежать и еще раз бежать по этой лазурной глади цветов, представляя, что она плывет, словно маленький белый парусник, среди водного пространства, а море - спокойное, тихое, убаюкивает ее нежным плесканием своих ласковых волн... Шарлотта раскинулась на поляне цветов, распахнула руки, вдохнула побольше воздуха и прошептала: "Хорошо"... Аромат голубых лепестков по-прежнему дурманил, птичьи трели манили куда-то вдаль, а солнце грело так тепло и бережно, что девушка даже не заметила, как уснула... Она спала, как ребенок: тихо, кротко, безмятежно...

Сколько прошло времени, девушка не знала, а сон ее был так крепок, что она не сразу сообразила, где находится. Но неожиданно Шарлотта поймала в себе странное ощущение, что кто-то смотрит на нее, хотя испугаться пока не могла, т.к. находившись на границе сна и бодрствования сложно было разобрать, где сон, а где реальность. Прошло несколько мгновений. Жизнь постепенно вливалась в нее божественной силой, но открыть глаза она еще была не в состоянии. С каждой секундой пробуждения, девушка понимала, что ощущение присутствия кого-то рядом не просто сон...

0

3

- Шарлотта!
Нет. Шелест высокой травы был вызван только ветром. Но эта надежда оказалась разрушена.
- Шарлотта! Вновь голос. Вновь шаги. Их было слышно даже за лугом и прудом мистера Саммерса.
И строгий голос тетушки Лукас, отдававший волнением и отчаянием.
- Сейчас же иди сюда! Миссис Ренделл вместе с сыном приняли просьбу твоего отца отобедать в Грейс-Парке! Они уже здесь!
Девушка с неохотой поднялась, обнаружив что ее светло-бежевое
платье слегка запачкано. Тетушка Лукас подняла бы крик еще раз, если бы Шарлотта не пересекла луг.
Ее тетя всегда выглядела одинаково: причудливая шляпа, с большими бордовыми перьями, пышное платье, красное, возмущенное лицо и острый миниатюрный нос, который почти всегда был вздернут немного вверх. Она была недалекой женщиной, любила посплетничать и с охотой обсуждала новых лондонских женихов.
- Сейчас же идем в дом, - женщина схватила Шарлотту за локоть и насильно повела к дверям Грейс-Парка.
Девушка искренне любила это большое, родное ей поместье, но только не сейчас. Как только они вдвоем зашли в холл, из гостиной послышался удивленный голос отца:
- Шарлотта? Разве ты еще не у Чарльза Саммерса?
- Ох, мистер Брайтли, - заворчала тетя, - я бы на вашем месте не одобряла эти безответственные прогулки.
- Что может быть лучше летней прогулки? - отец Шарлотты встретил дочь, поцеловав ее в густые, светлые волосы. - Девушки всегда стремились проводить время на улице, ведь свежий воздух так поддерживает их румянец!

- Ах, папа! Ты неисправим! - промолвила Шарлотта, слегка покраснев.
Тетушка многозначительно посмотрела на нее, а отец лишь улыбнулся доброй искренней улыбкой.
- Поди-ка лучше переоденься, вон как испачкалась вся, а гости на пороге. Подумать только, какая неосмотрительность с твоей стороны, - бурчала тетушка Лукас, - и это девушка, которой через месяц исполнится 18. Ребенок, честное слово!
Едва заметный румянец на щеках Шарлотты разлился по лицу широким полотном.
- Полно вам, миссис Лукас, полно стыдить девочку. - промолвил мистер Брайтли, глядя на сестру. И тут же добавил, обратившись к дочери: - Поторопись, Шарлотта.
Шарлотта, покорившись, молча стала подниматься к себе.

Ее новое платье - голубого оттенка очень подходила к синим глазам. Знакомые всегда восторгались этим качеством, ведь такую красоту редко встретишь в сельской местности!
Но сама девушка никогда не была тщеславной. Она любила слушать, как поют и играют другие, любила смотреть на пейзажи и картины, написанные не ее рукой. Свои же достижения казались ей ничтожными и совершенно не талантливыми.
Миссис Ренделл была очень уважаемой женщиной в здешних кругах.
Ее поместье Ренделл-Парк приносило восемь тысяч годовых, отчего сын этой уже немолодой леди сразу же становился самым замечательным юношей в округе. Сама же Кейтлин Ренделл была известна не только знатной фамилией и происхождением, но и своей высокомерной натурой.
Как только ее сын - Уильям делал хоть шаг без напутствий матери, она тут же обижалась и начинала упрекать его в ужасном и оскорбительном поведении. Тут, пожалуй, Кейтлин имела некоторое сходство с тетушкой Лукас, которая буквально обожала знатную соседку.
У Шарлотты не было ни малейшего желания видеться с четой Ренделл, тем более что ее вездесущая тетка имела некоторые виды на сэра Уильяма. Хотя, скорее не виды. А грандиозные планы.
Уильям был совершенно не привлекательным молодым человеком. Ни приятной внешности, ни подобающих манер у него не оказалось. Отец Шарлотты видел все это, но тем не менее решил пригласить Ренделлов на обед. Тетка Лукас металась по Грейс-Парку как сумасшедшая, проверяя наличие сервиза и сервировку стола.

0

4

http://img-2003-07.photosight.ru/09/248404.jpg

Конечно, их доход всего в 4000 и таким образом изысканность обстановки не шла ни в какое сравнение с соответствующим званным обедом у Ренделов, но все же миссис Лукас старалась удивить гостей, стремясь к тому, чтобы все выглядело безукоризненно. Она гоняла прислугу так, словно от их безупречной работы зависела вся ее жизнь. Впрочем, так оно и было. Ведь сама миссис Лукас никогда не была замужем, да уже и не надеялась, что это когда-нибудь случится, именно поэтому ее навязчивой идеей в настоящее время было выдать замуж свою горячо любимую племянницу.
Правда Шарлотта совершенно не оправдывала ее сердечных надежд. Подумать только, девушке скоро 18 лет, а в голове гуляет ветер: ни музыка, ни живопись, ни Уильям - ничегошеньки ее не интересует! И в кого только она такая уродилась? Мать - изысканная аристократка благородных кровей, династия которой настолько чудесна, что лучше и представить сложно... Миссис Лукас не могла похвастаться такой же родословной со своей стороны, ведь они с братом выросли далеко не в такой богатой семье, но ведь какое это имеет значение?... Самолюбие играло свое роль. Но все-таки в глубине души она знала, в чем дело. В ее братце - мистере Брайтли. Вот в кого Шарлотта ни от мира сего! Нечего сказать, удружил братец - надо же, все ненужное передать дочери! Эту незамысоватую задумчивость, это постоянно одухотворенное выражение (к чему, интересно?), эта навязчивая молчаливость, а что самое обидное - запредельная скромность! Не девушка, а тихоня. Каждое слово из нее нужно вытаскивать клещами, каждое действие мотивировать - разве так можно?... Нет, ребенком она была золотым, этого не отнять, но ведь пора уже меняться, взрослеть, в конце концов? "И что у нее там водится только, в этой белоснежной милой голоовке?" - так думала миссис Лукас, делая последние приготовления к приезду гостей, думала уже почти 2 года напролет, как только ее племяннице исполнилось 16. Но несмотря на столь щедрую критику в адрес девушки, тетушка ее очень любила: нежно, сильно, безмерно. Господь не наградил ее своими детьми, которые, она была уверена, не были бы похожи на ее племянницу и, смирившись с этим, миссис Лукас вымещала море своей нерастраченной любви на Шарлотту, пусть даже она не вписывалась в ее представление об облике современной девушки.

Как только Шарлотта спустилась в гостиную, тетка изо всех сил помчалась встречать карету Ренделлов. Мистер Брайтли хотел было остановить ее, сказав что это неприлично, но женщина не слушалась и уже через пару минут выскочила чуть ли не на дорогу.
Шарлотта взяла отца под руку и они с благородным видом ждали гостей. Карета, запряженная шестеркой лошадей выглядела немного старомодно, но солидно - как подобает знатной особе. В Шарлотте проснулось любопытство - не изменился ли Уильям за последние три месяца, что он провел в Бате?
Но как только его мамаша напыщенно ступила на асфальт, она поняла, что никаких изменений у этих людей произойти не могло. Миссис Рендел оделась очень пестро и ярко, словно ее пригласили не к Брайтли, а к самому королю.

Но как только явился сам сэр Уильям, Шарлотта едва сдержалась, чтобы не прыснуть от смеха. По ее убеждению, он не только нисколечки не изменился в лучшую сторону, но и заметно подурнел. Его причудливые манеры поведения и странные шуточки не к месту всегда выводили Шарлотту из себя, но улыбка! Вот сейчас он здоровался с ней, а на лице эта ужасная улыбка, открывающая огромные зубы так, что его физиономия напоминала ей конскую морду. Шарлотта лишь приветливо улыбнулась, стараясь скрыть негодования и все поспешили к столу.
Как и обычно Шарлотта сидела за столом тихо и скромно, стараясь не слушать беседу, происходящую рядом. Она уже привыкла к своднице-тетушке, которая ежеминутно расхваливала ее перед Уильямом и его матерью. Девушка давно знала, что именно за это недоразумение по имени Уильям ее собирались выдать замуж, но ее нисколько не пугал этот факт. Ее собственное замужество казалось ей таким далеким и заоблачным, что она была уверена в том, что пока ее отец согласиться на ее свадьбу, сэр Уильям Ренделл к тому времени уже успеет обзавестись такими же зубастыми детьми, как и он сам, ведь в эту пору ему уже стукнуло 28, а он все еще не был женат.

0

5

http://artcontext.info/images/stories/Sargent/0993_Sargent_John_Singer_Caroline_de_Bassano_Marquise_d-Espeuilles.jpg
- Скажите, миссис Ренделл, - Обратился мистер Брайтли к напыщенной женщине. - Вы не собираетесь продавать Ренделл-Парк? Я слышал, что в октябре Вы со своим сыном решили переехать в Брайтон.
- Нет, нет, что вы, мистер Брайтли, - она кокетливо улыбнулась, протягивая салфетку сыну. - Я решила оставить это поместье Уильяму, ведь он совсем скоро должен будет обзавестись семьей. Ренделл-Парк- замечательное место для молодоженов.
У Шарлотты по спине пробежали мурашки. Тетушка звонко усмехнулась:
- Верно, моя дорогая Кейтлин. Молодым людям нужен покой.
Миссис Ренделл медленно кивнула, подняв брови вверх.
Подали десерт. Гостиная гремела от звуков, издаваемых посудой.
Уильям неуклюже смотрел на всех присутствующих. Его взгляд то и дело останавливался на Шарлотте, которая готова была сквозь землю провалиться, только бы не видеть богатенького глупца.
- Шарлотта, будь добра, - деланным миленьким тоном обратилась к ней тетя.- Расскажи нашей дорогой гостье какой замечательный пейзаж ты написала на прошлой неделе. Копия Саммерских рощ.
Шарлотта сконфуженно сложила руки вместе, с негодованием смотря на тетку Лукас.
- О, тетя, этот пейзаж я написала, когда мне было всего восемь лет. Отец подарил мне первые кисти и краски. Вы перепутали.
В столовой повисла гнетущая тишина. Тетка не знала, что сказать.

А Шарлотта почувствовала движущийся поток крови к своим щекам и, сконфузившись, не знала, что делать дальше. Выручил отец, прервав гнетущую тишину - в этот момент Шарлотта полюбила его, казалось, еще больше, несмотря на то, что всегда души в нем не чаяла.
- Мистер Уильям, а что вы думаете на счет Ренделл-Парка? - вдруг спросил он, обращаясь к молодому человеку. Однако молодой человек, по-видимому, даже не подозревал, что происходит что-то не очень приятное, а в данный момент и вовсе к нему обращаются с вопросом. Он спокойно уплетал за обе щеки вторую порцию десерта.
- Так какие планы, мистер Уильям? - повторил мистер Брайтли свой вопрос несколько громче. В этот момент миссис Ренделл легонько толкнула сына локтем в бок.
- А... - протянул Уильям. - Ренделл-Парк действительно хорошее... - он запнулся, пережевывая отсавшийся кусок десерта. - Хорошее местечко.
- И как скоро вы намерены жениться?...

Он глупо усмехнулся, оглядывая свежие пирожные.
- Думаю, скоро. Зачем тянуть с этим делом. Моя дорогая мама всегда говорила: нужно жениться до 30 лет. Как я мог не послушаться совета этой мудрейшей женщины?
Миссис Ренделл самодовольно погладила по плечу сына, и гордо заявила:
-Уильям женится не позже этого года. Как только наши родственники из Бата - миссис и мистер Ридли приедут в Ренделл, мы объявим дату.
- О, как же вас уважает ваш сын, - благоговейно произнесла Тетка Лукас. Уильям, казалось, уже был увлечен своими мыслями.
Шарлотта никогда не была ни в Бате, ни в Брайтоне, поэтому ей жутко хотелось узнать, каково там. Отец ее, хоть и был довольно старым, но все равно любил путешествия и прогулки. В прошлом летнем месяце ему исполнилось шестьдесят два. Мистер Брайтли пользовался хорошей славой весельчака и ответственного человека. На Рождество все соседи стремились именно в Грейс-Парк, отличавшийся гостеприимством и теплотой.
Шарлотта Брайтли хоть и была красивой девушкой, но все равно ее натура не находила подруг или друзей в здешних местах. Никто не понимал ее стремления к свободе - она выделялась чутким умом и собственным мнением. Отец находил ее игру на фортепьяно прекрасной, в то время как сама девушка все время слышала фальшивые ноты. Шарлотта просто была не такой, как все девушки в округе. Она не сплетничала, не гонялась за офицерским полком и тем более не обожала шумные и душные балы.
- Я слышала, - перебила тишину тетка Лукас, - что вместе с мистером и миссис Райтли к нам прибудет их дочь - Мэри. Я слышала, что в в Бате она считается эталоном красоты и грации.
Шарлотта удивленно посмотрела на родственницу, поправив светлые волосы.
- О да, Мэри.... - миссис Ренделл медленно и гордо сжала тоненькие губы.
- Настоящий пример для подражания. У нее есть все для настоящей леди - тембр голоса, умение играть на фортепьяно, образование в пансионате..
Я сама давала советы миссис Райтли по поводу образования моей дорогой племянницы.

0

6

http://antiquariy.ru/userfiles/DSC02089.JPG

- Интересно, какая она? - думала Шарлотта про себя. - Неужели она столь же хороша и женственна, как о ней говорят?
Шарлотта словила себя на мысли, что не завидует этой девушке лишь потому что если она действительно так мила, образована и интеллигентна, как говорят о ней, то будет глубоко несчастна с Уильямом. Шарлотта невольно представила красавицу рядом с этим недоразумением и сморщилась сквозь улыбку. Вдруг сама не зная почему, она молвила, обращаясь к Ульяму:
- Мистер Ренделл, так мисс... Райтли и есть ваша...ваша невеста?
"Какая дерзость!" - подумала миссис Ренделл и грубо, с укором, посмотрела на девушку. Шарлотта смутилась.

Уильям немного опешил, глупо и часто моргая. Затем, он склонил голову вниз. Этот вопрос сильно задел молодого человека, он даже отложил пироженые в сторону и уставился в пол.
Шарлотта искренне сожалела, что не смогла сдержать язык за зубами, миссис Ренделл вспыхнула от гнева, но уже через секунду тихо процедила:
- Мэри не может быть невестой Уилла, миссис Брайтли. Она хоть и милая девушка, но ей прочат совершенно другой брак.
Тетка Лукас уже было раскрыла рот, чтобы что-то сказать, но мистер Брайтли со спокойным видом перебил ее:
- Я знаком с мистером Райтли лично. Нам доводилось встречаться в Бате несколько лет назад. У него замечательный дом и семья. Мы стали настоящими приятелями.
Миссис Ренделл немного успокоил этот факт, и нервная красная краска постепенно начала сходить с ее лица.
- Рада это слышать, мистер Брайтли.
Шарлотта не могла сидеть спокойно. Все ее внутреннее состояние кипело от отчаяния и стыда. Даже такой человек как Уильям был способен чувствовать боль. Она тихо склонилась вперед, к сидящему напротив собеседнику.
- Извините меня, если сможете.
Уильям удивленно взглянул на нее, тяжело вздохнув.
- Вы ничего не знали. Вас не за что прощать.
Она искренне поразилась его доброте,и чувство стыда стало мучить ее еще сильнее. Однако сама Кейтлин Ренделл уже почти не помнила про сына, красноречиво описывая предстоящий бал:
- Мы устраиваем бал в следующую субботу. В Ренделл-Парк как раз должна прибыть Мэри с родителями. Там будет очень много уважаемых семей. Я думаю, вы почтите нас своим присутствием?
Она сделала строгую и самодовольную гримасу, показывая некую снисходительность к семьям, которые были беднее ее. Но честь и фамилия мистера Брайтли пользовалась не меньшей популярностью, и не меньшим уважением. Поэтому он с присущим ему спокойным видом благородно принял приглашение.

ать Шарлотты - Элизабет умерла еще при родах. У девушки не было ни сестер не братьев, только отец - единственный в мире дорогой человек. С детства Шарлотта обожала по долу смотреть в окно, предвкушать красоту природы вокруг Грейс-Парка. Лучший друг отца - Чарльз Саммерс любил ее как свою дочь, и поэтому отдавал свою домашнюю библиотеку полностью под опеку девушки.
Да, она всегда любила читать. Впрочем, как и все остальные девушки ее возраста. Она пропадала в этой библиотеке почти на целый день, читая книги одну за другой. Готические романы переплетались с реальной жизнью, приключения манили и завораживали, а чудесные подвиги во имя любви пробуждали восторг.

0

7

http://www.territa.ru/_ph/236/2/919259894.jpg

Как только гости разошлись, Шарлотта поспешила удалиться к себе, потому что боялась даже представить гнев тетки Лукас, ведь ее поступок был неслыханной дерзостью и выходил за все допустимые рамки приличия. Шарлотта поражалась сама себе: как она могла так поступить? Девушка до такой степени окунулась в угрызения совести, что не заметила, как вошел отец, не дав дочери уединиться.
- Шарлотта, дочка. Зайди ко мне, пожалуйста.
Девушка вздрогнула от неожиданности, но молча последовала за отцом. Нет, она вовсе не ждала ни жесткого выговора, ни укоров, ни уроков хорошего тона. Но внезапная просьба отца все-таки взволновала ее.
- Присядь, дорогая.
Шарлотта молча повиновалась.
- Ты ничего не хочешь мне сказать?
- Папа, я... Я не со зла. Я не хотела... Я...
- Ты любишь его? - внезапный вопрос поверг Шарлотту в шок. Она молчала, глядела на отца. Мистер Брайтли многозначительно смотрел на дочь, не давая возможности отвести глаза.
- Нет. Нет...
- Я сейчас говорю не об Уильяме, Шарлотта. Я говорю о Брендоне Саммерсе.
Услышанное повергло девушку в еще больший шок. Откуда все известно отцу? Но что известно? Ведь Шарлотта сама до конца не понимала свои чувства к Брендону.
Не успев даже покраснеть, Шарлотта услышала следующее:
- Я не хочу тебя расстраивать дочь... Но и не сказать я тебе этого тоже не могу. Брендон Саммерс помолвлен с Мэри...

Брендон и Шарлотта провели почти все детство рука об руку. Саммерс-Парк и Грейс-Парк находились всего в миле друг от друга, поэтому старые приятели очень часто проводили время вместе. Так же как и их дети.
Брендон был похож на своего отца - добротой, скромностью. Он был единственным настоящим другом Шарлотты, который всегда поможет и выслушает. Осенью ему исполнилось двадцать лет. К тому времени Брендон сделался удачным женихом, с доходом в пять тысяч годовых. Но дружить он мог только с закадычной и по своему родной Шарлоттой, которую он ласково звал "Лотта".
Кроме внутренних добродетелей Брендон Саммерс обладал приятной внешностью, красивыми темными волосами и высоким ростом. В здешнем обществе давно считали, что семьи Саммерс и Брайтли скоро породнятся,
ведь их дети так дружны друг с другом.
Она отвела взгляд от отца и перевела дух. Ее чувства к Брендону были странными, необъяснимыми. Она испытывала к нему понимание и даже любовь. Но.... Эта любовь была дружеской. Будто Брендон всегда был рядом, как лучший и искренний друг.
- Не знала этого, - только и сказала девушка, все еще смотря в окно.
- Бред мне ничего не говорил.
Это было похоже на предательство. В первый раз ее друг что-то скрыл. Сознание отравилось этой мыслью.
- Я люблю Брендона папа. Люблю как доброго друга. Как брата.... Но...
Она запнулась, понимая что мысли о Мэри ей совершенно не нравятся.
- В субботу бал, - уже более строже произнесла девушка. - И Бред как раз вернется из Лондона. Я хочу сама убедиться в этой новости.
Не смотря на отца, девушка вышла из кабинета. Мысли о скором замужестве ее друга оказались противными и гадкими.

0

8

"Как он мог"? - этот вопрос впился в сердце Шарлотты острыми ножами. Почему же так больно? Почему? Девушка была еще настолько юна и наивна, а понятие о боли и разочаровании для нее было до того не знакомо, что чем больше она носила в себе эти бесконечные вопросы, тем мучительней казался каждый новый вдох. Но зачем? Зачем сердце так ноет?...
Шарлотта поднялась к себе в комнату и без сил упав на подушку, окунулась в воспоминания.
.......................................................................................
Лето... Знакомая поляна голубых цветов. Маленькая Шарлотта резвится и смеется, заплетая цветы в веночек. К ней подбегает мальчик лет 9-ти и, глядя прямо на венок у нее на голове, говорит:
- Эти цветы некрасивые.
- Почему? - испуганно спрашивает девочка.
- Здесь, на поляне, они не такие красивые, как...
- Что?
- Как в твоих волосах...
- Но почему?
- Потому что... - мальчик запнулся, собираясь с мыслями... Потому что...На поляне им не хватает твоих глаз.
Девочка расхохоталась.
- Но причем здесь мои глаза, Бред? Разве должны расти цветы вместе с моими глазами на поляне? - девочка расхохоталась пуще прежнего.
- Ну, вот поэтому я и говорю, что они некрасивые. Не такие красивые, как у тебя на голове. Потому что цветы в венке такие же, как твои глаза.
Девочка, не обратив внимания на слова друга побежала вперед по поляне, весело подпригивая и без устали хохоча.
........................................................................................
Весна. Девочка 12 лет прохаживается по парку после проливного дождя. В ее волосах заколоты несколько первых голубых цветков.
- Лотта! Ах, вот ты где! Ну, наконец-то я тебя нашел. - Шаротта оглянулась и увидела перед собой темноволосого юношу слегка испачканного грязью. Незаиметно для девушки, одной рукой, за спиной, юноша держит несколько голубых цветков.
- И где тебя носило снова, Бред?
Взор мальчика падает на волосы девушки. Его лицо заметно меняется, а в глазах гаснет прежний огонек.
- Ну?...Ты чего молчишь?
- Я.... А когда ты успела сорвать шарлотки?
- Кого?...
- Ну... - взглядом указывает на волосы...
- А... ты о них! Так еще перед тем, как дождь пошел.
- Неужто они уже там были?
- Это пока единственное, что я нашла. Да что ты все заладил: где, когда. Скажи лучше, куда тебя носило по такой погоде?
Юноша на ходу выдумывает какую-то историю, начиная с азартом лепетать, незаметно мнет цветы и роняет позади себя. Пара прохаживается дальше.
Девочка роняет свою ленточку. Юноша подает ее и Шарлотта замечает, что одна его рука окрашена в голубоватый цвет.
- В что это ты испачкался?
Юноша заметно смущается.
- Да... это так... пустяки...
Вскоре внимание девушки переключается на что-то более занятное и она забывает о заинтересовавшем ее явлении.
..........................................................................................
Зима. Раннее утро. День рождения Шарлотты. Девушка поднимается с постели. Раскрыв шторы, зажмуривается от яркого солнца. Свет разливается по всей комнате - девушка осматривается. На туалетном столике замечает сверток. Не догадываясь, каким образом он оказался здесь, открывает его. Из бумаги рассыпаются немного несвежие, засохшие, но все такие же голубые полевые цветы. Девушка читает надпись: "Шарлотки для Шарлотты в день 16-летия".
.......................................................................................
Шарлотта полностью окунается в воспоминания, которые вызывают в ее душе противоречивые и весьма странные чувства.
"Кто угодно! Кто угодно! Только не он! Не он!... Он не мог... Не мог... Сделать этого! Он... Он.. ведь он любит....

0

9

Она даже не помнила, как заснула. Ночью пошел дождь, который мешал видеть сны и думать о чем то более приятном.
Она не видела Бреда два года. В восемнадцать отец отправил его в Лондон, чтобы тот решил некие семейный проблемы, связанные с наследством. Чарльз Саммерс тогда серьезно заболел, и не вставал с постели почти два месяца.
И вот, Бред пропал. Она слишком часто спрашивала у мистера Саммерса,не присылал ли он письма? Не передавал весточки своей Лотте?
Но он все говорил одно и то же: Бред был вынужден остаться. Теперь он проживет до конца года у своей тетки. И совсем не скоро вернется в Саммерс-Парк.
Какой он сейчас? Изменился ли? Стал еще красивее?
А может, столичная жизнь сделала из него гордеца и тщеславного человека?
Но тем не менее, время шло. Шарлотта взрослела. А месяца слишком быстро сменяли друг друга. Она хранила память о Бреде, как о добром друге, больше не надеясь на его возвращение.
И вот, мистер Саммерс объявляет чудесную новость. Это случилось месяц назад, на балу у Смиттов. Сэр Чарльз громко произнес, что его дорогой сын возвращается в Хампортшир уже вначале июля. Позавчера он втайне рассказал Шарлотте, что Брендон вернется как раз к балу у Ренделлов. Эта новость привела ее в восторг.
Весь следующий день после разговора с отцом, девушка уже не так ликовала. Ей совсем не хотелось идти на этот злосчастный бал, где будет Мэри... Шарлотта даже отказалась от привычной прогулки по Саммерским рощам. Они слишком напоминали одного дорого человека.
Эта неделя прошла для девушки медленнее, чем обычно. Прием у Ренделлов будто преследовал Шарлотту на каждом шагу. Ночь с пятницы на заветную субботу прошел в бессоннице и волнении.

0

10

http://s54.radikal.ru/i145/1101/e1/51d6361b34ed.jpg

Шарлотта понимала, что волнуется - и волнуется сильно, слишком сильно, хотя и пыталась от всех всячески это скрыть. Ведь для окружающих они с Брендоном навсегда останутся братом и сестрой, хотя на самом деле таковыми не являются. С каких пор, интересно?... О, Господи. Девушка не понимала сама себя, ведь ей как никому другому давным-давно было понятно, что Бред - ее лучший друг, ее верный брат, ее скорый защитник, ее светлый хранитель, в конце-концов. Нет-нет-нет! Он кто угодно, только не ее любовь. Не любовь.
Шарлотта мысленно переносится на страницы своих любимых книг о рыцарях и героях, о страстной и несчастной любви, о дуэлях и страданиях. Девушка никогда до сих не испытывала это одухотворенное чувство - любовь, о котором написано так много книг: поэм и стихов, пьес и романов. Ей очень хотелось узнать: а что же это такое - эта искра первого взгляда, это томящееся волнение в каждой клеточке, эта щемящая дрожь и мурашки без причин, это сердце, упавшее вдруг низко-низко, а потом подпрыгнувшее высоко-высоко, куда-то за пределы разума, этот без конца растущий внутри теплый клубок, переполняющий всю душу так, что кажется сердце сейчас разорвется, но разорвется от счастья... Нет, такого она до сих пор никогда не испытывала. И разве похоже все это на ее отношения к Бреду?... Девушка невольно рассмеялась от своих странных предположений. Как она может быть такой глупой! С Бредом ей всегда хорошо и спокойно, с ним единственным она может поговорить о всем том, о чем нельзя говорить с остальными, с Бредом можно хохотать без устали вечера напролет - и даже ночью сбегать на набережную... Бреда можно любить, как друга, который никогда не предаст, как брата, который никогда не забудет, как совесть, которая никогда не обманет. Но любить так... Чтобы из груди выпрыгивало сердце... Так любить?...
Шарлотта закрыла глаза и на минуту представила Брендона таким, каким он был во время их последней встречи.
..................................................................................
Набережная. Волны плещутся из-за сильного ветра. Девушка стоит босиком на песке, наклонившись, собирая ракушки. Рядом с ней в такой же позе стоит юноша.
- Лотта, скажи, ты меня забудешь?...
Девушка улыбается и на ее щеках появляются прелестные ямочки. Молодой человек с нетерпением ждет ответа, пристально глядя ей в лицо.
- Глупый!... - Девушка треплет парня по волосам, смеясь. - Как же я могу забыть тебя!
- Это ты сейчас так говоришь! А вот выйдешь замуж - и я навсегда останусь для тебя лишь детским воспоминанием.
- Замуж?... - девушка громко рассмеялась, поправляя волосы, растрепанные на ветру. - Бредди, милый, кому как ни тебе знать, что это будет ооочень не скоро. - Шарлотта наклонилась за красивой ракушкой.
- Ах, ну да, - промолвил молодой человек. - Ведь еще не родился тот, кто способен покорить твое сердце.
- Заметь, не я это сказала.
Юноша отошел в сторону в поисках красивых ракушек. Шарлотта осталась поодаль. Вдруг он находит нечто превосходящее все ожидания, но неудачно поворачивает руку и сильно раниться соседней ракушкой. Не обращая внимание на красные струйки, стейкающие по руке, юноша достает труднодоступную ракушку и направляется к девушке, напрочь забывая о капающей крови.
- Лотта, смотри, что у меня есть, - протягивая ракушку девушке здоровой рукой, с улыбкой наблюдает на ее просиявшее от счастья лицо, как у ребенка, который получил игрушку, о которой давно мечтал.
- Какая красота, Бред! - девушка с восторгом кидается в объятия другу. Ее локоны закрывают его лицо и он нежно вдыхает их морской аромат. Он не в силах поправить выбившиеся локоны, боясь испачкать их кровью.
Девушка прячет ракушку в свою коллекцию и замечает струйку крови на руке у парня.
- О, Брендон! Ты поранился? Тебе больно?
- Лотта, не говори ерунды. Поверь, когда разбивается сердце - это в миллион раз больней....
.....................................................................................
По щеке замечтавшейся девушки скатилась крупная слезинка.
К горлу поступил ком: большой и тяжелый, а сердце как-то странно екнуло, как будто это она тогда поранила руку об ракушку. А ведь раньше она ничего подобного не чувствовала. Ей было жаль его, потому что ему больно физически. А ведь ему было больно по-другому. Совсем по-другому.

Солнце над Хампортширом сверкало ярче, чем когда-либо. У Шарлотты не было никакого желания вставать, поэтому прислуга чуть ли не вытаскивала ее из постели, чтобы приготовиться к приему.
Ренделлы в тот день были главной новостью во всей округе. Каждая уважающая себя дама обязательно должна была упомянуть в разговоре, что сегодня, в шесть вечера состоится бал у миссис Кейтлин Ренделл, на котором будет присутствовать вся знать Хампортшира.
Мистер Брайтли казалось, даже не спешил одеваться на ходу читая какую-то книгу и попивая вино. Тетка Лукас была готова еще утром, она не замолкала ни на секунду, достаточно уморив Шарлотту своими разговорами. Девушка была бледна, отказалась от завтрака и молча выбирала платье, не обращая внимания на его красоту.
Наконец, наступило долгожданное время. Шарлотта, в сопровождении тети и отца села в карету, запряженную четверкой лошадей и умчалась в Ренделл-Парк. На протяжении всей поездки сердце девушки вырывалось из груди. Она не знала как скрыть свое волнения, пытаясь отвлечься смотря в окно.
Яркий свет от поместья Ренделлов развеял все спокойствие и самоуверенность. Здесь было настоящее столпотворение знатных дам и джентльменов, кареты приезжали и уезжали одна за другой.
И вот, пришла очередь четы Брайтли. Первым вышел отец, хмурясь и рассматривая достопримечательности этого знаменитого дома.
Затем - тетка Лукас. На ее щеках играло счастье и радость.
Как только Шарлотта ступила на асфальт, ноги ее чуть не подкосились и она еле удержалась за руку отца.
Ренделл-Парк ждал их появления.

Мистер Брайтли незаметно для остальных поглядывал на дочь, переживая в душе за ее странное состояние. Казалось, он знает дочь настолько хорошо, что читает ее, словно раскрытую книгу. Но Шарлотта до такой степени пыталась от всех окружающих всячески скрыть свое волнение, что отец сохранял дистанцию, ни задав ни единого вопроса. В глубине души мистер Брайтли догадывался, что причина подобного поведения дочери состоит в скорой встрече с тем, кто для нее очень важен. И важен уже давно как не просто друг. Но ведь еще несколько часов назад Шарлотта без тени смущения, твердо заявила, что не питает никаких чувств к Брендону. Она не умеет врать - было видно, что девочка говорит правду. Но тогда почему? Этого мистер Брайтли пока понять не мог, поэтому решил положиться на течение времени. В конце-концов, он знал, что дочь не особо радуют мероприятия подобного рода, поэтому списывал ее состояние на непривычное огромное скопление людей в совокупности с нерасполагающей погодой.
Разглядывая шикарную обстановку и убранство залов, Шарлотта немного отвлеклась от грустных мыслей. Она уже бывала в Ренделл-Парке на подобных балах, но каждый раз это место было разным. Поэтому чем больше девушка погружалась в это великолепие, тем больше понимала, что видит его словно в первый раз.
Внезапно в толпе народа возникло волнующее оживление, от которого у Шарлотты как-то странно екнуло сердце. Случилось то, чего она так ждала и одновременно так боялась. Явилась чета Райтли... Райтли. Это фамилия, так похожая на ее собственную, эхом откликнулась в звуках и бликах огромного зала. Несколько мгновений Шарлотта не могла обратить взор туда, куда уже было обращено множество восторженных взглядов. Но она увидела. Увидела уже немолодую супружескую пару в сопровождении изысканно одетой молодой особы. Это, по всей вероятности, и есть Мэри. Да, иначе быть просто не может. В этот момент Шарлотта никого не видела перед собой: ни толпу оживившихся людей рядом, ни особ, в окружении которых шла эта грациозная молодая леди. Шарлотта смотрела только на нее. И как только Мэри подошла на то расстояние, при котором можно было рассмотреть девушку в наиболее выгодном свете, Шарлотта буквально затаила дыхание от восторга. Такой красивой девушки она действительно еще никогда не встречала. Изысканно-правильные черты лица (слегка изогнутые темные брови, яркие большие глаза цвета темного манящего нефрита, густые длинные ресницы), вьющиеся темные волосы, убранные в прекрасную прическу, грация жестов и манер, чарующая улыбка - все выдавало в ней ту, о ком Шарлотта так много была наслышана. А что самое удивительное: в ней не было ни капли заносчивости, ни тени гордости и чрезмерного самолюбия - это было заметно невооруженным глазом. Она вела себя с окружающими свободно, естественно и непринуждённо, хотя и давала понять, что знает о том, чем именно превосходит остальных. Но все это было настолько элегантно, просто и чарующе, что назвать Мэри самовлюбленной гордячкой было равносильно чему-то невероятному.

0

11

http://img1.liveinternet.ru/images/attach/c/0/52/705/52705383_3310.jpg
У Шарлотты перехватило дух. Казалось что бал у Ренделлов будет самым ужасным за этот год событием, ей не терпелось уйти. Впервые она почувствовала, как восхищенно все оглядываются на Мэри. Шарлотту же уже никто не замечал.
Неожиданно Чарльз Саммерс подошел вплотную к какому-то высокому джентльмену, который не двигаясь стоял у камина. Затем, мистер Саммерс горячо обнял незнакомца, засияв от счастья. Девушка с кошмарными чувствами поняла, что этот джентльмен никто иной, как Брендон.
Он обнял отца и повернулся в сторону удивленных посетителей Ренделл-Парка. Как же он изменился.... Еще два года назад, парень был ростом с Шарлотту, а теперь он возвышался даже над своим отцом. Аристократичные черты лица стали достоянием, красотой. Темные глаза и такие же волосы так выделялись среди прочей массы гостей...
Кто это?
Неужели Брендон?
У Шарлотты закружилась голова... Черноволосый красавец окинул легким взглядом гостиную, даже не удостоив свою старинную подругу вниманием...

И тут случилось то, чего Шарлотта никак не ожидала!

Брендон, который, как казалось на первый взгляд, до сих пор совсем не замечал старую подругу, внезапно направился прямо навстречу Шарлотте. В момент, когда девушка заметила это, ее переполнили миллионы различных чувств: всепоглощающее волнение и беспредельная радость, душевное ликование и какой-то панический, доселе неизвестный ее сердцу страх. Шарлотта всегда знала, что не умеет скрывать свои переживания, что все окружающие увидят то, что творится в ее душе – и это ей никогда не нравилось, но сейчас… Сейчас она готова была все отдать, лишь бы не быть здесь сейчас, лишь бы убежать куда-то, провалиться сквозь землю, раствориться в воздухе, утонуть… сгореть…. Но с каждым мгновением Брендон приближался все ближе и ближе, ближе и ближе – и с каждой новой секундой она как будто знакомилась с ним заново. К ней шел совершенно незнакомый человек, красивый юноша, которого она не видела прежде: четкая походка, изысканные жесты, интеллигентные манеры. Это уже не тот простой мальчишка, который пачкался в грязи ради пары голубых цветков, это уже не тот юноша, способный взобраться в ее комнату через окно в жуткий зимний мороз, это не тот...
– Здравствуй, Шарлотта.
«Лотта… Лотта… Лотта»… - эхом зазвенело в ушах девушки. Она услышала его голос и поняла, как ошибалась. Это был его голос. Его голос. Это был голос Брендона. Голос ее родного друга, голос ее верного брата, ее вездесущего хранителя. Он стал немного ниже и бархатистей, но оставался все таким же приятно-знакомым, голосом из ее детства. Все ее тело перехватило какая-то одна сплошная нить, не дававшая пошевелиться и кивок в знак приветствия стоил ей невероятных усилий.
– Здравствуй, Бре… Брендон.
– Как… поживает мистер Брайтли?
– Спасибо, хорошо.

Он казалось, выглядел совсем невозмутимым. Через несколько секунд Брендон продолжал:
- Ваша тетка до сих пор в Хемпортшире?
Неужели это то, что волнует его больше всего? Почему он ведет себя, как совершенно незнакомый мне приятель? - Думала Шарлотта, в то время как ее голос выдавал волнение и обиду.
- Да, - немного резковато ответила девушка, бросив взгляд на лицо высокого юноши.
Но не успела она раскрыть рот снова, как Брендон с холодным лицом откланялся и быстро зашагал в сторону светившегося мистера Саммерса.
К горлу Шарлотты подошел горький ком. Она сквозь слезы оглядела гостей, понимая что больше не может находиться в Ренделл-Парке. Не глядя на отца, девушка мигом побежала к выходу, сдерживая горькие рыдания .
- Шарлотта! - тетка Лукас схватила разбитую девушку под руку, подведя к каким-то знатным господам. - Дорогая, не хорошо оставлять гостей вот так. Я хотела тебе представить...
- Мне нужно уйти, - твердо сказала Шарлотта, но тетя вновь ее перебила:
- Это миссис Лидия Райтли с мужем мистером Оливером Райтли. А это их дочь - долгожданная в Хампортшире Мэри Рйтли.
Темноволосая красавица немного поклонилась, улыбаясь такой же очаровательной улыбкой. Вот она. Та, кого Бред считает лучше своей Лотты.
Шарлотта холодно и резко откланялась, не ответив на любезность молодой дамы. Тетка явно хотела разрешить ситуацию.
- А это Шарлотта Брайтли. Моя племянница. Внучка герцога Генри Брайтли.
Миссис Райтли восхищенно и одобрительно подняла брови вверх, решив поклониться такой знатной наследнице.
- Значит,- сказала женщина, - Грейс-Парк теперь перешел в ваше владение, мисс?

0

12

http://img1.liveinternet.ru/images/attach/b/2/23/750/23750219_Madlen_Lemyer_Izuyskannoe_chaepitie_v_masterskoy_hudozhnika_szh.JPG

- Мама, как можно задавать девушке вопросы подобного рода! - внезапно вмешалась Мэри. - Право, это неправильно.
Шарлотта покрылась легким румянцем и, заметив это, Мэри вдруг добавила:
- Я бы хотела поговорить с мисс... Брайтли? Хм, как у нас схожи фамилии! Забавно, не правда ли? - девушка повернулась к Шарлотте.
Та молча подтвердила это едва заметным кивком.
- В таком случае, - молвила тетка Лукас, - с вашего разрешения Мэри, я познакомлю ваших родителей еще кое с кем.
- Конечно.
Троица удалилась в другой конец зала, а Мэри и Шарлотта остались вдвоем. Некоторое время в воздухе повисла небольшая пауза, которая угрожала стать еще более гнетущей.
- Вы уж простите великодушно мою мать, милая Шарлотта. Она, право, не из праздности.
- Все в порядке, мисс. - Шарлотта чувствовала себя скованно. Ей трудно было дышать, т.к. в залах было довольно душно, а девушке и без того давно хотелось уйти - и Мери заметила это.
- Вы не хотели бы прогуляться, ведь, кажется, перед тем, как с нами познакомиться вы намеревались выйти? - вдруг предложила она своей собеседнице.
- С удовольствием. - Шарлотта испуганно оглянулась в сторону отца и тетки, а проницательная соседка снова заметила взволнованность девушки.
- Да не волнуйтесь вы так. Мы не надолго. Да и потом,я же сообщила всем, что буду счастлива пообщаться с вами. Думаю, ваш отец и тетя не будут к вам настолько строги, чтобы не дать нам возможность подышать свежим воздухом в таком прекрасном парке, не правда ли? А что касается моих родителей и жениха, которого вы очень хороошо знаете, то они найдут чем заняться в мое отсутвие. - Мэри засмеялась, от этого став еще более прекрасной. Глядя на нее, Шарлотте вдруг стало как-то легче. - Ну так как, вы согласны?
- Конечно! - Шарлотта улыбнулась, сама не понимая почему и через несколько мгновений обе девушки удалились из зала.

0

13

http://www.gardener.ru/gallery/parki/haga/10.jpg

Парк у миссис Ренделл и впрямь поражал своей красотой. Вечерние сумерки добавили ему загадочности и таинственности, воздух был необыкновенно свеж, и Шарлотта тяжело вздохнула, не зная о чем заговорить со статной спутницей.
Мэри выглядела более спокойно. По ее натуре можно было легко догадаться, что она принадлежит к роду людей, которые умеют заводить случайные знакомства. Шарлотта же таким талантом не обладала никогда.
- У вас нет братьев, или сестер?- наконец спросила мисс Райтли, слегка нахмурив темные брови.
- Нет, я одна в семье. Отец не захотел жениться еще раз после смерти матери.
- Извините, - Мэри взглянула вперед, - Я бы хотела сестру, но, к сожалению, у меня есть только старший брат.
- Братья- это прекрасно, - невольно Шарлотта вспомнила Брендона, которого она когда-то считала своим настоящим братом. Сейчас же этот юноша был потерян для нее навсегда.
- Мы так затейничали в детстве, - усмехнулась темноволосая девушка. - Эдвард все время прятал моих кукол к папе в кабинет. А папа терпеть не мог, когда к нему заходят...
Она мимолетно рассмеялась, вспоминая веселые события из своей жизни.
- Скажите, Шарлотта. Вы ведь хорошо знакомы с Бредом, я полагаю?
Этот вопрос заставил девушку впасть в ступор, но она не растерялась, делая беззаботный вид:
- Да, но это было довольно давно.
- Брендон как то упомянул мне об этом. Сказал, что дружил с девочкой из Грейс-Парка.
Неожиданно Шарлота почувствовала необыкновенную уверенность и легкость, спокойно и немного насмешливо ответив:
- Я же говорю, тогда мы были совсем детьми. Признаюсь, наша дружба была связана главным образом, дружбой наших родителей. Если бы не они, мы бы и не заговорили с друг другом.
Мэри не обратила особого внимания на слова девушки, также мило улыбнувшись. Она просто не могла знать всех обстоятельств, сложившихся между Шарлоттой и Брендоном Саммерсом.
http://img0.liveinternet.ru/images/attach/c/0/47/856/47856044_levit_17.jpg

И не могла она этого знать не потому, что не хотела интересоваться жизнью своего жениха. Причина просто-напросто была в том, что Брендон говорил о своем прошлом очень неохотно, а если и говорил, то всегда очень кратко, скомкано и сжато. При этом его лицо приобретало какое-то странное выражение дикой задумчивости и беспредельной тоски. Все это не могло не волновать Мэри, но как ни пыталась она понять, в чем же дело, до сих пор ей это никак не удавалось. При встрече с Шарлоттой, она стала для нее единственным способом узнать хотя бы что-то. Но скользкий и неопределенный ответ странной девушки еще больше смутил Мэри... Она чувствовала, что что-то не так. Что кто-то что-то не договаривает. Мэри пристально посмотрела на девушку, идущую совсем рядом, на расстоянии полусогнутой руки. Шикарная блондинка приятной наружности и кроткого нрава. Добрая и не умеющая лгать. Совсем ребенок. Детство. Такое милое слово. Девушка родом из детства Брендона. Мэри закрыла на миг глаза и представила Брендона и Шарлотту лет 10 назад. Белокурая девчушка рядом с высоким темноволосым мальчишкой. Они бегают по траве, резвятся, прыгают и смеются... Как бы она хотела понять, что же было там, в далеком прошлом, о чем ни он, ни она не хотели говорить...Мэри еще раз взглянула на Шарлотту. Девушка шла в полной задумчивости и, казалось, была где-то далеко, в заоблачной дали. Каждый ее шаг был похож на попытку уйти куда-то - уйти от нее, Мэри, от ее вопросов, от этого парка и этой природы.Подумать только: Мэри, красоте которой все поражаются, Мэри, нравом которой все восторгаются, Мери, которой нет равных во всем, идет сейчас с этой девушкой, пытаясь понять, как она связана с холодностью ее будущего мужа: с его холодными руками, с его грустными глазами, с его невнятными словами? Она, Мэри, которой хватит доли секунды поманить пальцем - и толпы мужчин, пораженных в самое сердце падут к ее ногам, словно солдаты после битвы? Но нет!.. Ей не нужен никто. Никто кроме Брендона. А она? Нужна ли она ему?..
Прогулка затянулась. Каждая из девушек была погружена в свои мысли, не желая покидать свое личное пространство. Тем временем на парк опускались сумерки, а розовые блики заката незаметно окрасили все вокруг в нежно-розовый свет.
- Мэри! Мэри! Да стойте же наконец! - позади них раздался мужской голос, до боли знакомый обеим. - Ах, вот вы где! Это же надо куда забрели! - через несколько мгновений Брендон Саммерс сравнялся с девушками, слегка запыхавшись. - Ну разве можно пропадать так надолго? - все слова были обращены к Мэри, а Шарлотта чувствовала, что ее не замечают. - Мистер и миссис Райтли уже обыскались вас, Мэри!
- Но мы так прекрасно проводим время, не правда ли, мис Брайтли? - с улыбкой ответила Мэри.
Брендон, как будто случайно обронивший взгляд на Шарлотту сразу же отвел глаза в сторону, спросив:
- А... когда вы успели познакомиться?
- Совсем недавно. Но уже успели найти общий язык. - Мэри повернулась к Шарлотте, как будто ожидая от нее подверждения.
- Действительно, мы замечательно провели время, - ответила Шарлотта, пытаясь вежливо улыбнуться.
- Мэри, вас уже давно ожидают. С минуты на минуту хотят представить какому-то гостю, необходимо поспешить, иначе ваши родители не на шутку встревожатся.
- Что ж, миссис Брайтли, пора возвращаться?
- Пожалуй, я..
- Неужто вы желаете остаться в одиночестве на таком званом вечере? Ну нет, негоже так поступать, Шарлотта. Вы не будете против, если я буду называть вас по имени?.. Я никогда не любила этот официоз, возвышающий одних и...
- Мэри, - вмешался Брендон, бесцеремонно оборвав речь невесты, - нам надо торопиться.
- Насколько я поняла, торопиться нужно только мне, не так ли?
- Именно так, но я провожу вас.
- Извольте, мистер Саммерс, но я в состоянии дойти к гостям сама, а на вас возлагаю почетную миссию вернуть к нам мис Брайтли.
- Но.. - пыталась возразить Шарлотта.
- Никаких "но", - возразила Мэри. - Это ведь именно та девочка из Грейс-Парка, с которой вы когда-то дружили, не правда ли, мистер Саммерс?

Брендон ничего не ответил, но Мэри продолжила:
- Тогда, я думаю, вам есть о чем поговорить. Но торопитесь! Буду ждать вас на танцах.
Стройная фигура мисс Райтли медленно удалилась в сторону дома. Свет из окон освещал все вокруг: он доходил и до парка, где так потерянно стояли Шарлотта и Брендон.
И она не могла восхищаться им. Такой стройный, такой высокий и статный, такой красивый.... Только он мог подходить Мэри, ведь мужчин красивее его не было в целой Англии.
Ее сковала обида и боль, девушка отвернулась, невнятно произнеся:
- Думаю, вам следует пойти за своей невестой, мистер Саммерс. Я и сама прекрасно справлюсь с прогулкой.
Брендон оставался невозмутимым, он все еще стоял рядом с Шарлоттой, скрестив руки за спиной.
- Если Мэри так хочет....- наконец произнес он, тихим, но серьезным голосом.
Светловолосая девушка оставалась стоять спиной к своему давнему другу. Она зажмурила глаза, и сжалась, терпя жуткие эмоции.
Ей было стыдно. За то, что Бред все это время дурачил ее. За то, что она так легко верила ему. За то...
- В этом нет необходимости, сэр! - громко и резко кинула ему в лицо Шарлотта, повернувшись. - У меня нет никакого желания проводить с вами время наедине !
- Прекратите кричать... - растерянно произнес юноша, но его спутница тут же его перебила:
- Почему же? Вы мне запретите? Если вы считаете себя выше меня, ведя себя как напыщенный, самодовольный человек, то я не собираюсь потакать вашим утверждениям! Убирайтесь!
Брендон подлетел к девушке и с силой сжал ее плечи, также дерзко произнеся:
- Я уйду, когда мне будет угодно! Почему вы..
- Тогда уйду я! - она тщетно пыталась вырваться из рук высокого юноши, понимая, что за этой истерикой придут реки слез. Голос ее срывался, а губы дрожали.
- Отпустите... прерывисто и мало убедительно произнесла девушка.
- Я вас ненавижу...
Как только она это сказала, объятья разомкнулись, и Брендон с искривленным от боли лицом отошел на шаг назад.
Шарлотта почувствовала непреодолимое желание быть рядом с ним, но ноги ее не слушались. Они уже бежали вперед, все дальше и дальше от человека, которого она так отчаянно любила.

0

14

http://www.chitalnya.ru/upload/251/68745802575722.jpg

- Стой,- проговорил вдруг Брендон. Но Шарлотта не слышала его, удаляясь все дальше и дальше, утопая в вечернем тумане. Она слышала только собственные торопливые шаги под шелест длинного платья. Лицо Брендона приобрело какое-то странное, слишком темное выражение. Или во всем виновны сумерки в бликах тусклых огней?...
"Она всегда ненавидела меня. Всегда. А я на что-то надеялся. Во что-то верил. Кого-то любил".
"Я вас ненавижу... Ненавижу. Ненавижу..." - слова стучали в висках, толстыми железными гвоздями впиваясь в душу. На лице человека, стоявшего в темноте дальней аллеи, играла неимоверная мука.
Конечно. В ее лице он просто частная собственность: верная собачонка, готовая прийти, словно верный слуга, по первому зову и требованию. Она злится, как маленький ребенок, у которого отобрали дорогую игрушку. Она привыкла, что эта игрушка всегда рядом, а теперь ее подарили другой, - той, которая лучше, красивее, умнее и добрее нее. Гордость. А ведь Шарлотта никогда не была гордой. Она всегда была нежной, легкой, радужной. Лотта... Она ненавидит его и ненавидела всегда.
Мэри... Мэри. Как она заслуживает счастья, как хочет любви, как любит жизнь!... Но почему она выбрала именно его? Того, кто никогда не сможет ей подарить эту жизнь, того, кто навсегда останется воспоминанием прошлого. Но она любит его. Она - совершенство красоты и гармония чувств, она - воплощение грации и женственности, она - ангельская душа и неимоверная сила духа. Как бы он хотел сейчас все отдать за то, чтобы Мэри... именно Мэри стала живым воспоминанием прошлого, вечно цветущим в его душе голубыми лепестками. Но он не в силах ничего изменить. Не в силах рушить обстоятельства.
Он посмотрел в даль, слегка прищурившись. Впереди виднелась лишь бесконечная аллея, укутанная в сумерки. Он все еще искал свое воспоминание, но оно таяло, словно этот вечерний зыбкий туман.
Брендон присел на корточки, закрыв лицо руками.
............................................................................................
Девушка бежала без остановки, задыхаясь от боли, отчаяния и стыда. Как она глупа, как глупа! Как жестока и бессердечна! Как она могла сказать такое человеку, который дорог ей больше других: дороже матери, которой у нее никогда не было, а, быть может, даже дороже отца, который тщетно пытался все эти годы заменить мать. Как она могла сказать о ненависти тому, кто на протяжении стольких лет был для нее всем?...
"Я вас ненавижу... Ненавижу. Ненавижу..." - слова стучали в висках, впиваясь в душу острым лезвием. Его голос такой бархатистый, знакомый...
- Стой.
Это не мираж? Это он?
Она хотела обернуться, но тело не слушалось ее, видя перед собой только туманный сумрак....
......................................................................................
Молодой человек, слегка продрогший от вечернего холодного тумана, медленно брел по пустынной аллее. С каждым шагом огни из окон горели все ярче и вскоре он оказался совсем рядом с парадной. Остановившись перед ступенями, уходящими в совершенно другой мир - музыки, танцев и веселья, - он окинул взгялядом окружающее пространство: вокруг не было ни души. Невдалеке стояло только несколько широких сосен. Прижавшись к одной из них, белокурая девушка беззвучно рыдала под доносящиеся из другого мира печальные звуки скрипки. А у него рыдала душа. Взгляд замер в одной точке, будто зная что-то. Глаза как-то странно заблестели, но лицо не переменило своего темного мучительного выражения. На небе сгущались тучи, но сердце не в силах было развеять подобные тучи в душе. Он отвел взгляд и медленно ступил по ступеням, удаляясь куда-то ввысь...

- Вы.... В порядке?
Шарлотта не двигалась, все еще прикрывая рот рукой. Слезы наверняка намочили платье, и теперь она впала в ступор, удивленно услышав незнакомый голос за спиной. Глаза ее распухли, а голос осип, девушка медленно обернулась, взглянув на этого человека.
В сумерках было почти не разобрать, кто это. Но незнакомец безусловно был мужчиной, молодым и высоким, в таком же темном одеянии, которое почти сливалось с окружающим парком.
- Вы в порядке? Повторил свой вопрос юноша, голос его было приятным и заботливым.
- Я.... - растерялась Шарлотта, вытерев слезы. - Мне стало не хорошо, я вышла на свежий воздух...
- Вы наверняка потерялись... - незнакомец подошел ближе, неловко поклонившись. - Позвольте представиться.... конечно, произносить свое имя в темном парке не так прилично... Меня зовут Эдвард Райтли. Я прибыл в Ренделл-Парк с семьей.
- Вы брат Мэри? - голос девушки все еще казался тихим и неуверенным.
- Да, вы знакомы с моей сестрой?
- Да, сэр... - она почувствовала себя невообразимо сконфуженно, благодаря Бога за то, что ее слез не видно в таком сумраке.
- Позвольте, я провожу вас в дом, мисс. На улице так холодно, вы наверняка замерзли...
- Спасибо, сэр... - смущенность стала всепоглощающей, Шарлотта не могла смотреть на юношу без стыда. У нее перехватило дух и сердце не давало покоя, с силой вырываясь из груди.
- Я не представилось, сэр. Меня зовут Шарлотта Брайтли.
Он вновь учтиво поклонился, неловко взяв девушку под руку, для того чтобы проводить в дом.

Эдвард Райтли был высоким, статным, темноволосым юношей лет 20. Он был невероятно поохож на сестру: те же манеры, та же мимика, та же интеллигентность. "Странно, - подумала Шарлотта про себя, - как я могла не понять кто он, сразу же?"
- Я, наверное, должен рассказать о себе, - промолвил мистер Райтли.
- Мне было бы очень приятно.
- А как давно вы знакомы с моей сестрой?
- Мы познакомились сегодня, здесь, несколько часов назад.
- Надо же! - удивился молодой человек. - Я ведь прибыл вместе с ней, но почему-то не удостоился видеть вас раньше.
Шарлотта не зная, что ответить, лишь учтиво улыбнулась.
В этот момент молодые люди подошли к мистеру и миссис Райтли.
- Мама, вы знакомы с мис... Шарлоттой... Брайтли?
- Естественно, сынок. Кстати, милая леди, ваша тетушка уже обыскалась вас, напрочь потеряв всякий покой. Ах, вот и она! - воскликнула мис Райтли к подошедшей миссис Лукас.
- Шарлотта, милая, где ты пропадала?
- Я гуляла, тетя.
- Да, но мис Мэри уже давным-давно здесь, в то время как ты... - в этот момент тетка Лукас обратила внимание на юношу, стоявшего рядом с Шарлоттой и ее лицо сразу же переменило свое строгое выражение на милое и приветливое, а губы распылились в невольной улыбке.
Обратив внимание на пристальный взгляд, Эдвард поклонился женщине, представившись:
- Эдвард Райтли, миссис.
- Миссис Лукас, - поправила тетка Лукас.
Тема предыдущего разговора сразу же была забыта и тетка Лукас принялась с энтузиазмом расхваливать чете Райтли свою племянницу.
Шарлотта не в силах выслушивать все это, отошла немного в сторону, но, казалось, никто даже не заметил этого. Бросив взгляд по сторонам, девушка увидела Брендона с Мэри. Они стояли рядом друг с другом и о чем-то оживленно беседовали. Шарлотта отвернулась.
- Не правда ли, они чудесная пара? - за спиной послышался уже знакомый мужской голос.
- Да. Они очень красивая пара. Я думаю, свадьба не за горами. - Шарлотта выговорила это с надеждой узнать дату свадьбы.
- Моя сестра очень любит его.
- Похоже, он отвечает ей взаимностью.
- Вы так считаете?
- Да. А у вас разве есть повод сомневаться?...
- Я не знаю, что вам ответить, мисс Брайтли. Я уверен в одном: он никогда не сможет любить ее так, как она любит его. - с некоторой горечью ответил Эдвард.
Шарлотта, посмотрев на него с удивлением, хотела бы узнать подробности такого странного умозаключения, но отеческое воспитание и природная скромность не позволили ей сделать этого. Но, тем не менее, молчать она тоже была не вправе и поэтому, чтобы молчание не выглядело устрашающе-навязчивым, добавила:
- Я с детства знакома с Брендоном и, даже несмотря на то, что мы с ним не общались последние несколько лет, я достаточно хорошо его знаю. Поэтому, смею заверить вас, мистер Райтли, что Брендон не из тех молодых людей, которые способны играть чувствами других, а уж тем более, такой прекрасной девушки, как ваша сестра.

0

15

http://assets0.lookatme.ru/1259159694/assets/article_image-image/3a/ec/550849/article_image-image-article.jpg
- Меня это утешило, Лотта.
Шарлотта, прищурившись, смотрела на молодого человека, не веря своим ушам.
- Что вы сказали?
- Извините.... Если обидел вас... - Эдвард правда не осознавал своих слов, и лишь добро улыбнулся:
- Извините, мисс Брайтли, я не хотел...
- Вы не виноваты, -она откашлялась, стараясь говорить спокойно. - Просто... Когда то меня называли так... Один, очень добрый друг.
- Плохие воспоминания, понимаю, - искренне вздохнул юноша. Да, он и впрямь сильно походил на Мэри, особенно когда хмурил брови и сжимал пухлые губы в тонкую полоску. Глаза Эдварда напоминали морскую гладь, и это, безусловно, заставило вспомнить замечательные каникулы на проливе Ламанш. Она неуверенно улыбнулась. Смотреть в сторону Брендона не было никакого смысла, он уже наверняка был занят своей невестой.... От этих мыслей захотелось навсегда покинуть Хемпортшир...
- Мисс Брайтли, - неуверенно начал Эдвард, сложив руки за спиной. - Вы не окажете мне честь, согласившись составить компанию в следующем танце?
Тетка Лукас, болтавшая неподалеку сразу же бросила свое занятие, с явным интересом наблюдая за ответом племянницы.
- Да... Я... Спасибо, сэр. Я с удовольствием составлю вам компанию.
Впервые на лице молодого человека заиграла искренняя, и на удивление очень красивая улыбка. Его волосы, приятные, которые казались шелковыми, блестели и переливались различными цветами. Шарлотта почувствовала явную симпатию к своему новому приятелю.
- Вот и Мэри,- произнес Эдвард, переведя свой взгляд на сестру.
Девушка тут же обернулась, с неприязнью осознав, что не хочет продолжать знакомство с Мэри Райтли... Брендон шел прямо за своей невестой.
Горький ком подошел к горлу, Шарлотте хотелось найти поддержку и опору в новом друге, но влюбленная пара была уже рядом. Мэри встревоженно произнесла, взяв девушку за руку:
- Что с вами, вы бледны? Где вы пропадали столько времени?
Шарлотта мимолетно бросила взгляд на Брендона, и с некой долей ужаса осознала, что все его лицо напряглось, а зубы сжались.
- Я... Немного заблудилась, было... Темно... Ваш брат помог найти дорогу обратно.
- Ах, Эдвард, - Мэри облегченно выдохнула, положив руку на плечо брату. - Спасибо, ты как настоящий благородный рыцарь...
- Как любезно, - наигранно-приятно произнес Бред, сквозь усилия улыбнувшись. - Больше не теряйтесь, мисс Брайтли, будьте осмотрительней.
Эти слова, как пощечины, били ее по лицу. Старый друг мгновенно превращался в незнакомого и холодного юношу, отдаляя свою Лотту все дальше и дальше...
- Мэри.., - более спокойно продолжал Мистер Саммерс, - Не хочешь подарить мне следующий танец?
Конечно же, девушка согласилась, восхищенно и влюбленно улыбнувшись. Столько счастья сверкало в этих темных глазах...

Несмотря на то, что Шарлотта мысленно пообещала самой себе держаться в рамках, не глядя на танцующую параллельно пару, все же это было не так просто, как казалось на первый взгляд. Танцуя с Эдвардом, взор Шарлотты как бы нечаянно обращался то к Мери, то к Брендону, и девушка уже сама не могла понять, на кого из них он попадает большее количество раз. Она не могла не признать, что молодые люди выглядели потрясающе и, наверное, во всем мире трудно было бы отыскать пару, которая бы подходила друг другу лучше, чем они. Партнер не сводил глаз с Мэри - это было заметно. При этом смотрел он на нее так задумчиво и так глубоко, что порой казалось, они танцуют не здесь, а где-то далеко - в своем мире. А что же Мэри? Мэри выглядела слишком веселой для такого серьезного танца, поэтому ничего особенного Шалотта больше прочесть в ее глазах не могла. В этот момент к ней обратился Эдвард:
- Я заметил, вы довольно пристально наблюдаете за соседней танцующей парой?
- Да, сэр, этого не сделать просто невозможно, ваша сестра само очарование, хотя я понимаю, что этим не скажу вам ничего нового. Наверное, вы уже привыкли слышать комплименты в адрес вашей красавицы-сестры дни напролет.
- Не скрою, - ответил Эдвард. - Это действительно так. Но хотелось бы добавить, мис Брайтли, моя сестра не только невероятная красавица, но и прекрасный человек.
- Мне кажется, вы на нее похожи.
- Правда? - засмеялся Эдвард. - Не буду лукавить, вы снова не первая, кто мне это говорит.
- Неужто?
- Просто мы с Мэри не просто брат и сестра.
Шарлотта посмотрела на молодого человека с неподдельным удивлением. Заметив это, он не стал медлить с объяснением:
- Дело в том, мисс, что мы с Мэри рождены в один день. Близнецы.

0

16

http://cs4988.vkontakte.ru/u36047195/104600676/x_2aa0d4d5.jpg

- Ах, вот оно в чем дело! - улыбнулась девушка. - Как интересно! В таком случае, вы, наверное, одно целое со своей сестрой?
- Ну, это слишком громко сказано, конечно. Но тем не менее, Мэри всегда была, есть и будет для меня человеком, ради которого я готов на все. И не пафоса ради заявляю вам со всей сердечностью: я не способен простить человека, который может причинить ей даже малейшую боль.
В этот момент глаза танцующих встретились и Шарлотта прочла во взоре партнера такую мощную решительность и такую широкую любовь, которые видела лишь однажды....
..................................................................................
ПЕРВЫЙ БАЛ ШАРЛОТТЫ. ОГРОМНЫЙ ЗАЛ, НАПОДОБИЕ ЭТОГО. ТАНЦЫ И МУЗЫКА КРУЖАТ В ВИХРЕ МОЛОДУЮ ПАРУ - ШАРЛОТТУ И БРЕНДОНА.
- Должна признать, Брендон, ты был прав: танцы это действительно что-то необычайное!
- И это говорит мне та, кто еще утром запевала о том, что нет занятия более скучного, чем танцы.
- Ну, ладно тебе, я же признала уже, что была не права.
- Вот глупышка: неужели ты сама не замечаешь, что без конца меняешь свое мнение? Убежден, с таким успехом ты скоро найдешь себе уйму кавалеров, - Брендон лукаво улыбался.
Шарлотта, рассердившись, покраснела от злости.
- Гадкий мальчишка!... Никогда не упустит случая, чтобы подколоть меня за слова про неродившегося жениха!
- А как же! - промолвил Брендон, заливаясь искренним смехом.
- А тебе-то какая разница, позволь полюбопытствовать? Что тебе из того, выйду я замуж сегодня же или через двадцать лет? Тебе-то в любом случае ничего не светит! - теперь уже лукаво улыбалась Шарлотта.
- Могла бы и не говорить этого.
- Почему же? Ты ведь сказал то, что думаешь - чем я хуже тебя? Тем, что я женщина? Тем, что моложе?
- Лотта, не говори ерунды. Ты же прекрасно знаешь, что дело совсем не в этом.
- Тогда в чем же?
- А в том, что ты сказала это для того, чтобы посмеяться надо мной!
- Можно подумать, перед этим ты не посмеялся надо МНОЙ!
- Ну, если ты не понимаешь шуток, то это уже не моя забота.
- Ха! Я не понимаю шуток! Тоже мне, юморист нашелся! Возможно. Возможно, я не понимаю шуток! Иногда! Зато ты не понимаешь природу женской души - и никогда не поймешь: по той простой причине, что ты мужчина.
Тем временем, танец подходил к концу, а значит, и ссориться надо было заканчивать.
- А что я, по-твоему, должен понять?! То, что у тебя сегодня на уме одно, а завтра совсем другое? То, что сегодня твой будущий муж еще даже не родился, а завтра ты стоишь с ним под венцом? ЭТО я должен понять НЕ как мужчина?
- Да! Да! Да! Потому что я женщина, Брендон! Жен-щи-на! До кончиков волос. Или ты не знаешь, что это такое? Впрочем, откуда тебе это знать? – Шарлотта наигранно засмеялась. - И именно поэтому я вправе делать то, что хочу я, и ты не можешь мне этого запретить.
- А я и не думал делать этого.
- Вот и не думай. Так что когда выходить замуж МНЕ – это уже не твоя забота.
- Ты права, действительно, не моя. Только, пожалуйста, Лотта, учти одну вещь: я не способен простить человека, который когда-либо причинит тебе хотя бы малейшую боль.
………………………………………………………………………………………………………….
Да, именно такой взгляд был тогда у Брендона. Такой же яркий, горячий, жесткий, но любящий….

Боже! Как это было давно и в то же время как будто вчера. Ей захотелось вернуться снова в тот вечер и извиниться за свое беcтактное поведение. Если бы тогда она могла понять, что за чувства испытывают оба, она бы ни за что не наговорила гадостей . Мысли и чувства в голове у Шарлоты менялись так быстро, что это не ускользнуло от Эдварда .

0

17

http://i041.radikal.ru/1101/d0/b0a079168ce3.png

- Я сказал что-то лишнее? - заволновался он.
Первое мгновение Шарлотта не слышала его слов.
- Что, простите...?
- Я сказал, не обидел ли вас своими словами?
- Нет-нет, что вы...Эдвард. Простите... - вдруг осеклась она, осознав, что назвала его просто по имени. - Мистер Райтли...Чем вы могли меня обидеть? Вы не сказали ничего такого... - Шарлотта невольно побледнела.
- Вам плохо? Вы слишком устали из-за танца?
- По-видимому, да. - Не отпиралась она.
- Простите, это я виноват.
- Да нет. Просто здесь слишком много людей. С вашего позволения, я не буду заканчивать танец.
- Конечно. Позвольте, я провожу вас.
- Нет, не стоит. Спасибо.
Шарлотта, откланявшись, удалилась. Эдвард обеспокоенно посмотрел ей вслед.

Брендон видел, как Шарлотта ушла, видел, какое лицо было у девушки, заметил всю боль и все отчаяние на ее лице. По спине юноши побежали мурашки, Мэри почувствовала его смятение и тут же спросила:
- Брендон, ты в порядке?
- Ничего... Все в порядке..
Черноволосая девушка встревоженно посмотрела на Эдварда, который одиноко и грустно смотрел в окно.
- Шарлотта неожиданно ушла. Кажется, Эдварду она сильно понравилась.
- Если они танцевали лишь раз, это еще ничего не значит, -стараясь сохранять спокойствие произнес Брендон.
- Я не про это, - Мэри красиво и грациозно покрутилась в воздухе. - Бред, я говорю про его взгляд. Привязанность моего брата видна невооруженным взглядом.... Странно только, что Шарлотта не отвечает ему должным вниманием.
Брендон настороженно взглянул на Эдварда, каждую клеточку тела сковало негодованием.
- Не думаю, что твоему брату стоит так убиваться. Я давно.... Знаю Шарлотту и с уверенностью могу сказать, что к браку и как каким-либо отношениям она относиться предвзято.
Мэри удивленно нахмурила брови:
- Разве? Неужели есть девушка которая не мечтает о своей собственной семье?
- Не все такие как ты, Мэри. Он через усилия улыбнулся. Кружащиеся вокруг гости смеялись и шутили, заглушая собственные мысли юноши.

.........

Саммерс-Парк сгорал в лучах уходящего солнца. Брендон сидел на лугу, предвкушая это неповторимое зрелище. Где-то рядом слышался задорный смех:
- Бред! Бред! Ты слышал новость?
Шестнадцатилетняя девушка подбежала к своему другу с радостным и светящимся лицом.
- Джуди Джонс выходит замуж! Оливер сделал ей приглашение вчера вечером, отец Джуди уже дал согласие!
Брендон недоверчиво сузил глаза, словно кошка:
- Джуди? Это маленькая девочка из Джонс-Парка?
- Джуди столько же лет, сколько и мне, - закатила глаза Шарлотта.
- Я очень рада за нее...
- Значит,- Брендон взглянул на подругу с неким волнением. - Ты изменила свое отношение к браку? Последний раз ты говорила...
- О Бред,- она слегка ткнула пальцем в его плечо. - Брак? Какие глупости! Женщина вполне может обойтись и без него!
- Но если оба любят друг друга, - тихо произнес Брендон, стараясь увидеть хоть каплю серьезности на ее лице. - Что ты скажешь в этом случае?
- Я скажу, что нам лучше отправиться в Грейс-Парк. Папа наверняка заждался нас к ужину, Она по-дружески чмокнула друга в щеку и взяла его за руку: - Если я и выйду за кого-нибудь в своей жизни, этим человеком будешь ты!

После последних слов девушка залилась искренним продолжительным смехом, так похожим на веселый колокольчик, что было понятно, что она всего лишь шутит... Но...
Лицо юноши резко переменилось: он явно не ожидал этих слов. В его глазах сменялось множество противоречивых чувств: радость и отчаяние, полет и падение, восторг и безудержная грусть. Он так долго ждал этих слов, он готов был отдать за них все на свете, а теперь... Теперь они были так рядом, но так зыбки. Они просто утопали в потоке звонкого смеха.
- Ну, почему ты так побледнел? Неужели я настолько гадка, что ты не сможешь жениться на мне?...
Юноша молчал.
С улыбкой Шарлотта продолжала:
- ... Или... ты не веришь мне?
- Естественно, нет, плутовка. Я слишком хорошо тебя знаю.
- Не юли, Бред, это лишь отговорки. Скажи просто, что я тебе не нравлюсь - и дело с концом.
- Это ты скажи для начала, когда родится твой будущий муж.
Молодой человек поднялся на ноги и медленно зашагал куда-то вперед, хотя впереди не виднелось ничего такого, что могло бы привлечь его внимание. Девушка взвизгнула от злости и, взяв первый попавшийся сучок, с жестокостью ударила им о землю с такой силой, что он разлетелся на несколько частей, угодив по лицу уходящему юноше, который в этот момент случайно обернулся.
Шарлотта тут же испуганно подбежала к нему:
- Ох, Бред! Прости меня, пожалуйста, родной!... Тебе очень больно?... - на его лице проступила яркая красная царапина, из которой струилась тонкая струйка крови.
Девушка нежно прикоснулась к его лицу, погладив по щеке. На ее лице просвечивалось искренее сострадание и сожаление.
Брендон взял руку девушки в свою, с нежностью глядя на пальцы перепачканные кровью.
- Не стоит беспокоиться, Шарлотта. Сущие, право, пустяки. Ты испачкаешь платье, а тебя уже заждались.
- А ты? Разве ты не отправишься в Грейс-Парк вместе со мной?
- Не сегодня.
- Почему?
- Я хочу... У меня на сегодня другие планы.
Лицо девушки переменилось. Но она не убрала свою руку из руки Бреда.
- Какие такие планы?
- Это не имеет сейчас никакого значения. - Юноша с усилием отвел руку в сторону, судорожно разжав пальцы позади себя.
- Что ж, как знаешь.
Юноша молчал.
- Еще раз прошу прощения. Я действительно пошутила - кому как тебе этого не знать. Я из тех, кто не создан для брака.
Девушка обернулась и увереннным шагом пошла прочь. Юноша смотрел ей вслед печальными глазами, а по щеке стекала... струйка свежей крови.

Танец закончился. Мэри, улыбаясь, похлопала в ладоши, и взяв под руку своего жениха, подошла к камину.
- Брендон, ты не мог бы подождать немного? Я хочу засвидетельствовать свое почтение миссис Ренделл.
- Конечно, иди,- кивнул юноша, провожая взглядом невесту.
Все желали поглазеть на сына Чарльза Саммерса, и поэтому каждую минуту подходили все новые и новые пары людей, хотевшие представиться столь приятному молодому человеку. Такое чрезмерное внимание не нравилось Брендону, и он довольно сухо отвечал на вопросы и комплименты.
Шарлотта неуверенно вошла в зал, осматривая гостей. Ей не хотелось покидать отца и тетку столь бестактным образом, и поэтому, сквозь большие усилия и противоречивые чувства девушка осталась. Миссис Ренделл была довольно поражена и возмущена таким бегством, и не подходила к Шарлотте в ожидании ее извинений. Но этот факт волновал девушку меньше всего...
Тетка Лукас оживленно болтала с мистером и миссис Райтли, отец - со старинным другом Чарльзом. Никто даже не замечал, что все в этот вечер изменилось.
Она окончательно и бесповоротно поняла, что Брендон не любит ее. Что он не питает к ней никаких чувств, и даже не помнит той крепкой, детской дружбы, которая была между ними еще два года назад. И от этого открытия нельзя было сбежать даже в Хемпортшире...
Ей нужно было срочно уехать. Подальше. Чтобы не видеть свадьбы Мэри и Брендона, чтобы не присутствовать на их семейных вечерах...
Она отвернулась от темноволосого юноши, и смело зашагала к Эдварду.
- Извините, что так бестактно покинула вас, мистер Райтли.
- Вам не за что извиняться,-юноша был рад возвращению своей новой знакомой. - Я понял, Шарлотта, что вам просто неприятно здесь находиться. Вам не обязательно открывать свою тайну...
Брендон переключил свое внимание на эту пару, слыша только обрывки фраз. Мэри была права, когда сказала, что привязанность Эдварда растет с каждой секундой.
- Спасибо, Эдвард, вы мое единственное приятное впечатление за вечер.
- Очень рад, что смог поднять вам настроение.
От его улыбки девушка тоже улыбнулась, почувствовав некое облегчение.
Брендон с неприятными и странными для себя чувствами отвернулся, на секунду зажмурив глаза.

И вот вечер подошел к концу. Гости стали расходиться.
Миссис Лукас считала себя поистине самой счастливой. Главной ее мыслью была удачная партия для Шарлотты. Она считала, что с необычайной проницательностью сумела заметить проблеск чувства Эдварда к ее племяннице. Дальше все завершила ее фантазия, которая показала все выгодные стороны этого брака. И, утешая себя мыслью, что все это только ради счастья ее любимой Шарлотты, она со спокойной душой приготовилась ждать скорого разрешения этого дела.
Вокруг царила суматоха. Все выражали свое восхищение о прошедшем вечере миссис Ренделл, что доставляло ей не малое удовольствие. Однако она так устала, что все ее улыбки были более чем просто натянуты.
Но только одна душа резко выделялась на фоне общего шума.
Шарлотта. Она стояла у окна с невероятно тяжелым сердцем еле сдерживая слезы. Нет, она не ждала от сегодняшнего вечера ничего приятного, она уже знала, что ей придется перенести невероятные муки... но то, что они будут настолько невыносимы, она не могла даже предположить. Она знала, что встреча с бывшим другом будет не легкой, но что... что она потеряет его... потеряет того, кого так сильно любила... того, кому всегда верила и доверяла... того, кто, казалось ей, любит ее также сильно... нет.. она во всем ошибалась.... Ей было невыносимо больше думать об этом. Слезинка предательски скользнула по ее щеке.
Шарлотта заставила себя успокоится, и с видом, как-будто ничего не произошло, последовала к выходу. Отец с тетушкой уже садились в экипаж. И когда подошла очередь Шарлотты, кто-то подал руку, чтоб помочь ей сесть. Девушка обернулась и увидела Эдварда. Она любезно ответила на его улыбку, но ее глаза искали другого... его нигде не было... Разочаровавшись, Шарлотта отвернулась от окна и предалась своим мыслям.

0

18

......................................................................................
Ранняя осень. Небольшой лесок. Идет проливной дождь.
Под дождем, укутанные в густую зелень широкого дерева, промокшие до нитки, стоят молодые люди. Шарлотта, укрытая чем-то вроде куртки и Брендон в одной-единственной рубашке.
- Бред, извини, я, как всегда, втягиваю тебя в какую-то весьма неприятную историю.
- Я привык, - улыбаясь, ответил молодой человек. - Но все же в следующий раз, когда я прикажу тебе возвращаться домой, будь пожалуйста, так любезна, юная леди, слушаться старшего товарища.
- Я постараюсь.
- По твоему лицу что-то не скажешь. Ты не слишком замерзла?
- Нет. А вот ты, похоже, дрожишь от холода.
- Ты ошибаешься.
- Ну и зачем ты мне врешь? Твоя рубашка насквозь мокра, а куртка на мне.
- Но это еще далеко не значит, что мне холодно.
- Можешь не изображать рыцаря передо мной. Я тебя знаю, как свои пять пальцев. А вот я уже совсем обсохла. - Резким движением девушка снимает куртку и, подойдя к молодому человеку, набрасывает на него.
- Шарлотта, ты здорова? Одень сейчас же, иначе я выйду под дождь и буду стоять до тех пор пока ты не оденешься, а, быть может, и вовсе уйду.
- Но Бред! Ты ведь и так весь промок.
- Мне терять нечего.
- Но я не могу находиться в тепле в то время как ты дрожишь от холода.
- Как знаешь. - Брендон резким движением, скидывая с себя куртку, наброшенную Шарлоттой, выходит под проливной дождь. В это время звучат страшные раскаты грома, через несколько мгновений сменяясь жуткой молнией, которая, как кажется на первый взгляд, разрезает все небо на части.
- Бред! Что ты делаешь?
- Я все сказал.
- Но я не буду одевать эту куртку, зная...
- В таком случае, прощай, Лотта. - Молодой человек до этого удалившись на достаточное расстояние, ускоряет шаг и всего несколько мгновений укутывают его в густые струи воды так, что его уже едва можно разглядеть.
- Брееееееед! - Девушка выбегает вслед за ним, повинуясь толстым струям холодного дождя, при этом куртка прододжает лежать на мокрой земле. Она подскальзывается в промокшей от дождя земле, но тут же поднимаясь, идет дальше.
Юноша оборачивается и с ужасом видит бегущую за ним Шарлотту. В его глазах дикое изумление, смешанное с неподдельным счастьем. Он выбегает навстречу девушке, бросаясь к ней...
- Дурочка моя, что же ты делаешь!... - Бред с чувством охватывает девушку в свои объятья, утопая руками в расстрепаных мокрых волосах. Она укутывается в его грудь, сотрясаясь от рыданий.
- Почему ты плачешь? Потому что я сказал тебе "прощай"?
Девушка беззвучно кивает.
- Дорогая, лю... милая моя... Ты же знаешь, что я не смогу без тебя. Никогда. Не смогу. Никогда. Не брошу тебя. Никогда, слышишь? Я просто умру без тебя... - Вдали слышится раскат грома, доздь не утихает, шелестя по первой опавшей листве. Шарлотта поднимает лицо, по которому стекают струйки то ли дождя, то ли слез, широко глядя в глаза юноше.
- Ты...?
По лицу юноши также стекают мокрые капли так, что никто никогда не узнает, что это было: слезы отчаяния и счастья или просто дождь? Он молча смотрит на девушку, не в силах сказать главные слова.
Его руки слабеют, он не в силах оставаться так близко и пытается освободить девушку от себя.
- Нет, Бред, пожалуйста...
- Шарлотта, вернись под дерево. Ты вся дрожишь от холода.
- Нет, я останусь с тобой. - Шарлотта еще крепче прижалась к юноше дрожа всем телом.
- Какая же ты глупая... - Брендон окунается в ее волосы, гладя под голове. - Моя глупышка... Любимая моя...
- Ты сказал... Бред, ты... любишь меня?
- А разве ты до сих пор не знала этого?
- Ты знаешь о чем... Ты ведь любишь меня не как подругу?
Отстраняясь, молодой человек отводит взгляд. Она прикасается озябшей рукой к его лицу.
- Скажи мне это! Скажи!...
- Я не могу. Не могу.
- Но почему?.. Я ведь чувствую это! Чувствую, как твое сердце выпрыгивает из груди.
- Зато твое совершенно спокойно.
Шарлотта опускает вниз.
- Но...
Бред поднимает девушку на руки и несет за дерево, утопая в жидкой грязи. Подойдя к назначенному месту опускает ее из объятий на землю.
- Я пойду за подмогой. Дождь, пожалуй, не закончится еще долго.
- Но Бред! Не бросай меня! - девушка кидается к нему, но, поскальзываясь, падает.
Юноша обнимает ее.
- Ну что я могу сделать? Что? Что? Что? - восклицает он. - Как я могу без тебя дышать?
- Ты ведь не бросишь меня?
- Никогда.
- Обними меня крепче. С тобой так тепло, так спокойно.
Бред обнимает девушку, прижимая к себе все крепче.
- Я люблю тебя, Шарлотта...

- Ох, Бред... Слезы смешались с каплями дождя, девушка не могла отпустить его вот так, пальцами впиваясь в промокшую насквозь одежду.
Она вытянула голову вверх и прижалась губами к холодной щеке Брендона. Шарлотта почувствовала как он вздрогнул, и тут же взглянула ему в глаза, сокращая расстояние между ними с каждой секундой.
Брендон наклонил голову и со всей любовью поцеловал ее.
Шарлотту еще никто так не целовал. Совершенно по-новому. Страстно, нежно, прекрасно...
Она непроизвольно упала ему на руки, с силой держась за мускулистую спину. У Брендона были невообразимо горячие губы, будто бы он страдал лихорадкой... Он держал ее крепче, чем кто-либо другой, не прекращая свой жгучий поцелуй... У Шарлотты захватило дух.

- Шарлотта!
Этот голос был чужим здесь. Девушка не хотела вернуться в реальность, думая только о Брендоне...
Это был голос тетки Лукас, которая сияла от удачи на приеме у Ренделлов.
- Мы прибыли, будешь всю ночь сидеть в этой пыльной карете? - пробурчала она, уже распевая какую-то танцевальную мелодию.
Девушка неохотно вышла. Каждый шаг давался ей нелегко, воспоминания о поцелуи с Брендоном заняли все пространство.
Огни в окнах Саммерс-Парка ярко освещали тьму вокруг. Неужели.... У мистера Чарльза поселился его сын?
От этой мысли закружилась голова. К горлу подошел горький ком, а взгляд наконец оторвался от Саммерс-Парка.
" Я больше никогда не пойду туда. Никогда. Уж лучше умереть".
Тетка Лукас еще раз позвала ее зайти в дом. И через некоторое время разбитая девушка зашагала к дверям Грейс-Парка, мечтая навеки выкинуть Брендона из головы.
Отец пожелал спокойной ночи дочери, и отправился в библиотеку, найти один интересный, рекомендованный ему на балу роман. Тетка Лукас пошла в свою комнату сразу, пританцовывая на ходу и вспоминая все значимые мелочи этого вечера.
Как только в доме воцарилась тишина, Шарлотта медленно зашагала вверх по лестнице, чтобы провести еще одну бессонную ночь...

0

19

http://fc03.deviantart.net/fs23/f/2007/358/d/3/Landscape_01_by_GreeGW.jpg
Проблески рассвета стремились в комнату усадьбы Райтли. Эдвард сидел во власти полной задумчивости в комнате, на первый взгляд напоминающей то ли библиотеку, то ли рабочий кабинет. Его голова была наклонена над столом, на котором лежало какое-то письмо. Молодой человек обхватил голову руками, с напряжением сжав вискИ. В письме было написано следующее.
"Дорогой кузен! Я, конечно понимаю, что наши с вами отношения никогда не были согреты теплом искренней привязанности, но то, что вы с кузиной Мэри даже не сообщили нам о предстоящем бракосочетании, слишком больно задевает меня. Неужто вы способны до такой степени жестоко пренебречь взаимной преданной любовью наших с вами матерей, что никогда бы не пригласили нас на свадьбу? Вчера я узнала это совершенно случайным образом от мистера Темпсона и была поражена, но, естественно, не подала виду, отделавшись общей фразой. Так вот, дорогой мой Эдвард, передайте своей любимой сестре и моей премилостивой кузине, что хотя бы из уважения к покойной матери, которая очень дорожила моей матерью, она обязана принять нас. Со мной рады будет присутствовать сестра Амелия. Ожидайте нас в течении нескольких дней.
Всегда ваша, преданная кузина, Джулия."
Эдвард встал из-за стола и прошелся по комнате. Нервное напряжение сковывало его, как железные тиски. Глаза были полны неистовой борьбы с чем-то неизведанным для других, смешанной с мукой. Мукой, о которой никто не знал.
- Мэри... Мэри... Если бы я мог. Если бы только мог помочь тебе. Если бы мог. - слова эти сорвались с его губ, словно слова молитвы.
Словно в ответ на его то ли мольбу, то ли просьбу, обращенную вникуда, в дверь постучали. По шелесту платья и нежности стука Эдвард сразу же понял, кто пришел к нему. В комнату вошла сестра, улыбаясь так очаровательно, как умела только она.
Он окинул ее таким любящим, словно отеческим взглядом, будто бы пытаясь понять каждую клетку ее тела и души, каждую нотку сегодняшнего настроения.
Она подошла к нему и с утренним приветствием взяла за руку. Каждая жилка на его лице напрягалась при каждой новой ямочке на щеке Мери.
- Эд, дорогой мой, почему ты так мрачен сегодня?
- Я не могу быть мрачен, Мэри, когда ты счастлива.
- Да, Эд! Я счастлива! Ты себе не представляешь, как я счастлива!...
Эдвард улыбнулся - и в этот момент стал еще больше похож на сестру. У них были одинаковые улыбки, играющие ямочками на щеках.
Он знал, почему счастлива сестра и не мог быть не рад за нее, но он знал также, что тот, кого так горячо любит она никогда не сможет ответить ей взаимностью.
- Эд, я так хочу, так хочу, чтобы ты был счастлив также, как я!.. Это такое счастье - любить!...
- Я знаю, Мэри, - он отошел к окну, любуясь солнечным утром.
- Почему бы тебе...?
- Я знаю, ты хочешь сказать, что заметила что-то вчера на балу между мной и мисс Брайтли. Право, если бы не невероятная схожесть наших фамилий, вовеки не запомнил бы ее имени. Ты же знаешь, дорогая, что у меня всегда была плохая память.
- Но, Эд, - возразила Мэри с обидой, - как ты можешь так лукавить? Тебе уже давно пора обзавестись семьей. Хватит уже возиться со мной, словно я маленькая девочка. Мы всегда будем с тобой единым целым - ты это знаешь, но это далеко не означает, что у тебя не должно быть личной жизни.
- Не волнуйся, Мэри. Проходить всю жизнь в холостяках не войдет в мои планы только потому, что того хочешь ты. Но, поверь мне, Шарлотта Брайтли - не та... Не та, кто может стать моей женой.
- Но почему?! Мне она показалось приятной девушкой... - ответ брата явно смутил Мэри, она не ожидала такого поворота событий, ведь еще вчера они так хорошо смотрелись вместе.
- Мэри... У нас с тобой никогда не было секретов друг от друга. И уже никогда не будет. - Он отвел взгляд в сторону. Лицо стало темнее. - Ты знаешь, я далеко не такой идеальный, как ты, несмотря на то, что мы всегда были вместе. Даже в той, прошлой жизни. Я циник и эгоист.
- Эд, ну как ты можешь говорить такое!... - Мэри подбежала к нему, охватив подбородок брата нежной рукой.
- Мэри, ты просто настолько сильно любишь меня, что не в силах заметить, что я далеко не ангел, в отличие от тебя.
- Но ты слишком категоричен к себе, Эдвард.
- Нет, я просто здраво себя оцениваю. Такая леди, как Шарлотта Брайтли создана для кого угодно, только не для меня, поверь.
Мэри очень беспокоилась за странное теперешнее настроение брата, но знала, что в такие моменты спорить с ним было бесполезно, поэтому решила сменить тему разговора, но вернуться к нему при более благоприятном случае.
- Я хотела поговорить с тобой, дорогой, - лицо Эдварда посветлело, а в глазах загорелся теплый огонек привязанности к сестре.
- Что, пытаешься угадать о чем? - засмеялась Мэри.
- Естественно.
- На этот раз, это не твой случай, -искорки в глазах девушки заиграли детским озорством.
- Вы так в этом уверены, мисс Райтли?
- Более чем, мистер Райтли.
Вдруг лицо Мэри приобрело серьезное выражение и Эдвард сразу понял, что шутки в таком серьезном деле уже были неуместны.
- Я не знаю, как ты отнесешься к этому, Эд. Сначала я даже боялась говорить тебе об этом.
Эдвард многозначительно смотрел на сестру, пытаясь понять причину подобных переживаний, но на этот раз даже невидимая нить с сестрой не пришла к нему на помощь. Он молчал, не перебивая девушку.
- Я думаю, что... необходимо... - ее голос дрогул. - Я так счастлива, Эд, что не могу продолжать эту бесконечную вражду.
С каждым сказанным словом, лицо Эдварда темнело. Но он по-прежнему молчал.
- Я не могу ненавидеть Джулию больше. Не могу.
- И что ты собираешься делать?
- Я считаю, что необходимо сообщить Джулии, а вместе с ней Амелии о моей предстоящей свадьбе.
- Ты уверена в этом?
- Не волнуйся так, Эд. Я думала над этим очень долго - и теперь приняла окончательное решение.
Эдвард молчал.
- Почему ты молчишь, Эд? Скажи хоть что-нибудь.
Он молча направился к столу, взяв раскрытое письмо. Подойдя к Мэри настолько близко, насколько это было возможно, он вложил бумагу в нежную руку Мэри.
- Я готов был на что угодно: сжечь это письмо, молчать до гробовой доски, не сказав тебе ни слова, хотя ты знаешь, что утаить что-то от тебя для меня равносильно самой смерти, ехать в Лондон и силой держать их там, не подпуская к тебе... Я готов был на все! Но теперь. Теперь ты все решила.
Мэри раскрыла письмо, пробежав по строчкам грустными глазами.

0

20

http://en.interarea.ru/wp-content/uploads/2010/03/Mahogany-desk.jpg

Шарлотта зашла в свою комнату. Ноги, казалось, её не слушали. Дойдя до кровати, она медленно на нее опустилась... Найдя последние силы, Шарлотта сменила бальный наряд на ночную рубашку. Ей не хотелось спать, ей не хотелось ничего, лишь одно стучало в висках: "Нужно уехать!" Но куда, что она скажет любимому отцу? Ведь это будет не простая поездка навестить дальних родственников, это будет побег... Побег от пережитых славных дней, тех самых, вместе с Брендоном. Но в первую очередь это будет побег от себя самой!От своих чувств, боли,желаний... Но всем известно, что от себя не убежать и не скрыться.
За окном шумел ветер, а в душе Шарлотты ревела буря... Попытки уснуть не удавались, постель казалась неудобной, подушки слишком высокими, в комнате казалось душно. Почувствовав нехватку воздуха, Шарлотта открыла окно. В комнату ворвались потоки спасительной ночной прохлады.
Шарлотта вновь прилегла на кровать, пережитое этим вечером и простая усталость взяли свое и девушка закрыла глаза и погрузилась в сон.
Но даже во сне образ близкого сердцу друга не оставлял ее в покое... Вот они с Брендоном совсем как раньше бегут по лугу, весело смеясь, но вдруг впереди возникает пропасть... Брендон перепрыгивает ее, протягивает Шарлотте руку, но пропасть между ними все больше и больше, она уже не сможет перебраться через нее. В горьком отчаяние она прыгает, но, увы, падает вниз. Глаза устремляются наверх, надеясь увидеть в последний раз лицо любимого, но вместо желаемого она видит лица Мэри и Эдварда. "Все кончено!"- проносится в мыслях, наступает мрак, томительная тишина...
Шарлотта проснулась в холодном поту, за окном уже весело играли первые лучики солнца. Её страшило приснившееся, хотя она понимала, что между ней и Брендоном действительно пропасть.

Едва девушка, приведя себя в порядок, успела спуститься к завтраку, она заметила обеспокоенное выражение лица отца. Девушка хотела было подойти к нему и побеспокоиться о состоянии здоровья, но отец опередил ее, внезапно сказав, что, прежде чем они приступят к завтраку, ему надо серьезно с ней поговорить.
- Милая, - промолвил мистер Брайтли, едва они уединились в его кабинете. - Ты, видимо, совсем не помнишь своего дядю Алекса, между прочим, моего родного брата, да и не можешь ты его помнить, т.к. виделась ты с ним еще во младенчестве... Так вот, Шар.. Дядя Алекс умер сегодня и я обязан присутствовать на похоронах.
Шарлотта молчала. Ее душили тиски обиды и отчаяния. Не потому что умер ее родной дядя - как ни прискорбно было признаваться самой себе - она не ощущала к этому человеку ровным счетом ничего, что должна была чувствовать родная племянница, потеряв близкого человека, попросту потому, что он всегда был чужим для нее, и потому что теперь, когда уезжает отец, пусть и ненадолго, о ее собственном отъезде не может быть и речи. От самой мысли об этом ей хотелось умереть самой.
- Дочка... Мне очень неловко...
- Да что ты, папенька, я все понимаю!.. Это такое горе - твой родной брат.
- Да, Шарлотта, родной, несмотря на то, что у меня еще трое братьев. Но я вынужден просить тебя...
- Позаботиться о доме в твое отсутствие? Естественно, папа, не беспокойся, я справлюсь.
- Нет, нет, милая, я хочу попросить тебя... выехать в Лондон на похороны дяди вместо меня.
Сказать, что Шарлотта была удиивлена - не сказать ничего. Подобная просьба была настолько странной и непредсказумой, что несколько минут Шарлотта не могла вымолвить ни слова.
- Я понимаю твое смятение, дорогая. Я сам не уверен, что поступаю верно здравому смыслу, но у меня нет другого выхода.
- Отец...
- Нет, позволь мне договорить. - Шарлотта молча покорилась. - Дело в том, что в срочном порядке мне необходимо уехать... по работе. И, к горю моему, этот визит совпадает с днем похорон, так что я при любом желании не смогу совместить две поездки разом. Я понимаю, что поступаю неправильно, игнорируя прощание с родным братом, но от этого настолько зависит твое грядущее благополучие, моя дорогая, что я не могу поступить иначе. Поэтому я вынужден...просить тебя присутствовать в Лондоне на сем печальном мероприятии от моего имени.
Наступила пауза, но Шарлотта знала, что отец еще не все сказал, поэтому не смела заговорить первой.
- Я знаю, дочь, как тебе будет неприятна эта поездка, ведь ты совсем не знала дядю и едешь прощаться с совершенно незнакомым человеком, но, я убежден, что данная поездка не может нести лишь отрицательное влияние на тебя, как молодую девицу, которой смена обстановки всегда сулит приятные впечатления. Да и потом, как только все будет кончено, вы сразу же сможете вернуться. Естественно, ты поедешь с тетушкой Лукас.
Пока отец выговаривал эти слова, Шарлотта понемногу приходила в себя и, сначала расстроившись, постепенно осознала, что данная поездка - это настоящий подарок судьбы. Она была счастлива, но показать это не имела права, потому как это выглядело бы более, чем странно. Поэтому она, стараясь не менять грустное выражение своего лица, скромно покорилась воле отца, пообещав сделать все, что будет в ее силах, дабы с честью исполнить его просьбу.
- И потом, дорогая, я думаю, ты рада будешь встретиться со своиими кузенами, несмотря на то, что ты встречалась с ними не многим более, чем с их отцом, но, думаю, Лилиан и Лукас будут рады встрече с тобой, а ты в силах будешь ответить им взаимностью.
На сем разговор был закончен и, мистер Брайтли, довольный тем, насколько спокойно его дочь отреагировала на внезапную просьбу, - что, к слову, немало его удивило, - взяв под руку Шарлотту, последовал в комнату для завтрака.

За завтраком мистер Брайтли сообщил миссис Лукас, что вместо него в Лондон поедет Шарлотта. Признаться, тетушка Лукас была очень удивлена такому повороту событий, но не огорчилась. В ее голове возникли мысли о выгодной партии для Шарлотты, которую можно встретить в Лондоне на светских балах.
-Вы отправляетесь утром,- добавил мистер Брайтли, - Поэтому постарайтесь собрать все необходимое для вашей поездки.

0

21

http://i.i.ua/photo/images/pic/3/4/2718543_d3c7751.jpg

Невозможно передать глубину всех чувств, которые переполняли душу Эдварда Райтли: с каким невыразимым человеческой натурой сочувствием, с какой неподдельной мукой проходили для него мгновения, покуда Мэри читала письмо. Каждая буква впивалась в сердце Эдварда острыми ножами, но, видя, с каким выразительным спокойствием, без тени огорчения, Мэри читает письмо, ему стало немного легче. Он знал, что любовь творит с людьми чудеса, но то, что Мэри способна простить кузинам многолетнюю каменную вражду, его здравый смысл отказывался понимать.
- Право, я не смею сказать тебе, дорогой, что ожидала этого, - промолвила Мэри, кончив с письмом, - но, поверь, все складывается еще лучше, чем я ожидала.
- Но, Мэри...
- Молчи, я знаю, что ты хочешь мне сказать: что подобное мое поведение до недавнего времени было также невозможно, как снег в июле. Но, поверь, одно обстоятельство в моей жизни - тебе ли не знать какое! - настолько повлияло на меня, что я решила отпустить ситуацию, отпустить обиды. Это все прошлое, понимаешь, Эд, прош-ло-е... А я хочу жить настоящим - тем счастьем, которое я имею сегодня.
- Ты ангел, Мэри.
Девушка, улыбнувшись, обняла брата с искренним восторгом.
- Милый мой, ты говоришь мне это ежедневно!
- Я не устану говорить этого никогда. Но... - отстранившись, Мэри со всем вниманием поглядела на него.
- Ты боишься наших с ней объяснений? - спросила она. - Ты боишься, что Джулия не поймет меня и будет способна вести себя непристойно, будучи у нас в гостях?
Эдвард ничего не сказал, но Мэри настолько хорошо его знала, что ей не составило труда понять, что именно так он и считает.
- Эд, дорогой, поверь, несмотря на то, что для тебя я ангел, я способна постоять за себя, тем более, перед Джулией. - Помимо ее сознательного желания, лицо девушки стало мрачней, нежели было всего несколько мгновений назад. - Да и потом, не думаю я, что после того, как я намерена расставить все точки над "і", она будет в состоянии поддерживать прежнюю вражду. В конце концов, это должно когда-то закончиться! Да и потом: то, что она решилась приехать ко мне, к нам, узнав о предстоящей свадьбе, уже свидетельствует о том, что она намерена мириться.
- Ты действительно так считаешь? Даже после подобного?!.. - Эдвард с гневом кивнул в сторону письма, лежащего на столе.
- Я надеюсь на это.
- Вот видишь, у тебя нет уверенности! - возмутился он.
- Но, Эдвард...
- Нет, не говори мне о чести, Мэри. У таких людей, как Джулия Клиффорд, нет ни капли понятий о совести и...
- Возможно ты прав, дорогой, но..
- Я понял тебя, Мэри, - сказал он, отходя к окну, дабы она не смогла видеть всей силы его отвращения к предмету их совместного разговора. - Ради тебя я готов даже... даже попросить у нее прощения.
- Нет! Нет! - выкрикнула девушка, подбегая к нему. - Я не вправе просить у тебя подобного. Это слишком жестоко. Ты не должен, нет, право, не должен этого делать. Кто должен, так это она... Но...
- Так вот. Я готов решительно на все. Но простить ее я не в силах.
- Я не тороплю тебя. - Глаза девушки наполнились отчаянной горечью. - Прости меня, если сможешь, за то, что будешь вынужден терпеть их присутвие здесь.
- Не беспокойся, Мэри, я в силах совладать собой.
Как ни старалась девушка смягчить обстановку, она не могла не видеть насколько это все неприятно ее брату, ее самому родному, самому близкому, самому любимому брату - и терзать его более означало колоть иголками саму себя.
В этот момент Эдвард озарился искренней улыбыкой и, протянув руку сестре, проговорил следующее:
- Они недостойны такого количества нашего внимания, как бы это ни звучало в адрес родных кузин. Полно, дорогая, расстраивать друг друга. Мы уже все решили. Они будут встречены с величайшим радушием, на которое я только способен, будь уверена. Правда, надобно еще по этому поводу переговорить с родителями. Но это я беру на себя.

Меж тем наступило утро отъезда. Шарлотта Брайтли проснулась с новым, необъяснимым чувством. Она знала, что эта поездка принесет много перемен в ее жизнь.

Тетя Лукас уже ждала ее в гостиной, сегодня она была невозмутимо спокойна, казалось, она одела маску смиренного равнодушия и скорби по ушедшему в мир иной родственнику.

-Я готова,- сказала Шарлотта.
Она подошла к отцу, крепко его обняла.
- Желаю вам счастливой дороги!- сказал мистер Брайтли, и, обратившись к дочери, добавил:
- Милая, я буду очень скучать.

-И я, отец. - Шарлотта невольно смахнула слезу, стараясь не показывать отцу, что ей слишком тяжело дается это расставание...

Экипаж был готов. Шарлотта еще раз взглянула на родной дом, на отца и села в карету.

'Что ж, - подумала Шарлотта, - Быть может, это путь к моей новой жизни...''
Что-то больно кольнуло ее в сердце, когда они проезжали мимо Саммерс-парка... Она мысленно попрощалась с еще одним родным ей местом... и главным образом с Брендоном...
''Будь счастлив, мой милый друг!''- предательский комок подкатил к горлу. Девушка бросила взгляд на тетушку, боясь, что та увидит ее слезы, но миссис Лукас уже мирно посапывала, откинув голову на шелковую подушечку. Вздохнув от облегчения, Шарлотта уже не могла сдержать слез... Она предалась воспоминаниям- это то малое, что осталось от Брендона. Только воспоминания...

0

22

http://cs391.vkontakte.ru/u10109938/110397192/x_40854124.jpg

- Как ты… - рыжеволосая девушка с зелеными глазами выдохнула воздух из переполнявшей ее груди, словно птицу, которую давно держали в клетке. – Как ты мог молчать?... Молчать все это время?
Мужчина лет 55, среднего роста, худощавого телосложения отшатнулся, с укором глядя на собеседницу.
- Я не мог поступить иначе!...
- Не мог поступить иначе? – вторила она в ответ.
- Не смей таким тоном говорить со мной! Я – твой отец!
- Отец?... Да ты… Ты. Я всю жизнь.… Всю свою жизнь не могла понять людей. Не могла понять своих родных кузенов. Я… всю жизнь ненавидела их, ненавидела, понимаешь? Ненавидела за то… За то, что они …. За то, что умерла моя... моя сестра... Затем моя мать! Из-за них умерла. После смерти их собственной матери! Я обвиняла их, понимаешь? Я кричала, что они сами виноваты в смерти тети Фанни… А они молчали. Я проклинала их за то… Проклинала - и даже не пустила на похороны своей матери, а они терпели… Я корила ни в чем не повинных крошек – за то, что они свели в могилу свою собственную мать!... Я превратила их жизнь в ад… Я вычеркнула их из своей жизни, а они… Они знают?
На лице мужчины заиграли морщины: лицо напомнило старую гармошку. Но никакого ответа на странный вопрос его дочери – ни утвердительного, ни отрицательного – нельзя было прочесть в его словах.
- Я оправдывала тебя, не в силах посмотреть правде в глаза…
В воздухе повисла пауза. Через несколько мгновений, девушка всеми силами скрывая слезы на глазах, продолжила:
- Выходит, Амелия…? Получается, одну лишь Амелию я должна была ненавидеть все это время?...

Мужчина не мог ничего сказать... Слова прятались где-то глубоко - ему нужно было время, ему нужно было совсем немного, чтобы подготовиться к такому серьезному разговору. Комнату заполнило бесконечное молчание. Сквозь зубы девушка произнесла:
- Скажи что-нибудь! Я требую объяснений!
Но отец молчал, пряча глаза от дочери и тихо вымолвил:
- Ты не должна никого ненавидеть... - он развернулся и вышел из комнаиы.
- Я всё равно узнаю правду! - крикнула вдогонку девушка

Дорога Шарлотте показалась бесконечной. Все время она была наедине со своими мыслями. Лишь изредка тетушка Лукас разбавляла атмосферу гнетущего забытья своими разговорами. Но стоит заметить , что собеседник из нее был никакой - она пыталась перевести разговор на выгодное замужество своей племянницы:
-Лондон, моя дорогая, идеальное место для поиска жениха. И заметь, не просто жениха, а довольно богатого и состоятельного. А если тебе улыбнется удача - то ты можешь стать маркизой, или даже герцогиней!- Миссис Лукас говорила с таким энтузиазмом, будто Шарлотта уже была обручена с каким -то важным джентельменом.

-Тетя, я не собираюсь искать себе жениха в Лондоне. Мужчина, который идеально бы мне подошел, просто не существует.- Шарлотта старалась говорить как можно убедительнее, украшая свое лицо легкой улыбкой. Но это были всего лишь слова, ведь девушка понимала, что тот единственный человек, который поистине смог сделать ее счастливой, - существует! Тот, с кем она никогда не сможет быть вместе. Брендон.... Шарлотта задумалась, не слушая щебетания тетушки. Ее мысли снова были далеко. Она ясно представляла счастливую семейную жизнь Брендона и Мэри. В большом просторном светлом доме слышится детский смех. Маленький мальчик с глазами Брендона и улыбкой Мэри подбегает к родителям с жалобой:
-Папа, Лиззи снова отобрала моих солдатиков!
Девочка немного младше заливается веселым смехом, от чего ее смоляные кудряшки игриво подпрыгивают. Брендон берет детей на руки и нежностью и бесконечной любовью смотрит на свою жену. Мэри отвечает ему тем же. Да, Брендон непременно будет счастлив с Мэри. Они созданы друг для друга – сдела вывод для себя Шарлота и тяжело вздохнула. Ее лирическое отступление в мир грез и тяжелых мыслей нарушило сообщение тетушки, о том что они прибыли к назначенному месту.
«Вот и Лондон!»- пронеслись мысли в светловолосой голове девушки.
Экипаж подъехал к большому серому дому давней постройки. Лакей помог выбраться из надоевшей кареты. Шарлота вдохнула полной грудью влажный лондонский воздух.

- Великолепный дом! - с искренним одобрением произнесла мисс Лукас.
- Весьма неплохо, - подметила Шарлотта.
Её нисколько не удивляло серое здание, поскольку их дом в Брайтли-парк был гораздо красивее, хоть и уступал в размерах. Зайдя в светлую гостиную, Шарлотта сразу заметила, как много людей собралось проститься с ее родственником.
"Наверное, этот человек очень известен"- подумала девушка.
Так оно и было. Мистер Уилингтон был широко известен в кругах Лондона. Его доход за год был предметом зависти многих его знакомых. Помимо дома в Лондоне, у него было поместье на востоке Англии, почти на побережье.
Судьба мистера Улингтона была весьма нелегкой. В далекой юности он был влюблен в свою кузину, но счастье связать с ней жизнь оказалось невозможным. Прошло более двух лет, как он смог посмотреть на другую женщину. Его первая жена помогла забыть несчастную любовь и сдела его счастливым. Радости не было предела, когда юная миссис Улингтон сообщила мужу о скором рождении малыша. Улингтон переполнился гордостью за будущего наследника. Зимой на свет появился голубоглазый мальчик с ангельским лицом и улыбкой как у матери. Но в тот зимний вечер с рождением новой жизни погасла жизнь молодой матери... С тех пор этот день стал памятью радости и трагедии.
Спустя пять лет после смерти первой жены мистер Улингтон женился во второй раз. Девушка была кротка, мила, но, увы, не любима... Забыть первую жену он уже не смог. Девушка подарила Уилингтону милую девушку с золотыми кудряшками. Но и это счастье длилось не долго. Вторая жена скончалась за несколько дней до рождества. Причиной смерти была желтая лихорадка, которая у многих семей отобрала близких людей. Малышке тогда было три года...
После этого мистер Уилингтон отчаялся найти счастье в браке с женщиной, и всю свою любовь отдал до последней капли своим детям. Потери и трудности закалили его харакер и сделали сильного, а в какой-то мере даже жестокого человека. Однажды он чуть было не лишился своего дома в Лондоне, проиграв его в карты своему давнему сопернику. Но через год фортуна улыбнулась мистеру Уилингтону и он сумел-таки вернуть фамильный дом.
Да, жизнь Уилингтона была богата разными дарами, много было и горя и радости. Он умер в теплой постели в окружении детей...

Шарлотта разглядывала унылую обстановку помещения. Казалось, вместе с хозяином умерла и часть этого дома. Вся атмосфера была пропитана скорбью от потери близкого человека. Но такого чувства не было у Шарлотты, как бы ни были сильны попытки отыскать хоть каплю такового в сердце. От этого ей становилось не по себе. Но умерший человек не был ей знаком. Она лишь знала, что он дальний родственник семьи Брайтли. Девушка искренне сочувствовала этим людям, так как сердце Шарлотты было преисполнено доброты.

Шарлотта нечасто посещала подобного рода мероприятия и в этот момент поняла, что до сегодняшнего дня была поистине счастливым человеком. Толпа людей, с ног до головы укутанных в черные облаченья, море соленых слез и диких причитаний, нервных всхлипов и страдальческих стонов, тихого плача и безудержных рыданий. Казалось, здесь скорбят даже стены. С нетерпением Шарлотта ждала окончания прощаний с покойным, но, казалось, чем больше ждала она, тем медленнее тянулось бесконечное время…
Никогда Шарлотта не любила разглядывать посторонних, а тем более теперь, когда разглядывать было нечего. Женщины в темных длинных вуалях, мужчины – в скорбных костюмах. Ни лиц, ни улыбок – сплошное месиво каких-то страшных гримас вблизи гроба.
Она пыталась не смотреть на него – огромный дорогой гроб, напоминающий темницу – и взгляд Шарлотты упал на две фигуры, стоящие к нему на самом коротком расстоянии. Трудно было разглядеть их среди такого количества народа, но Шарлотта приглядывалась настолько внимательно, насколько могла. Это были определенно мужчина и женщина.
- Шар, давай подойдем ближе, скоро наша очередь прощаться,– шепнула на ухо тетка Лукас.
Шарлотта тихо последовала за ней и через несколько мгновений они оказались на таком расстоянии от покойного, на котором она могла наконец получше рассмотреть эту пару, так нечаянно попавшуюся ей на глаза.
Мужчина, на первый взгляд лет 26, светловолосый, высокий и худощавый, стоял спокойно и невозмутимо. Лицо его, покрытое сетью первых морщинок, не выражало никаких чувств: ни страдальческой скорби, ни тяжких душевных мук. Ни одна клетка его тела не шевелилась: казалось, он даже не моргал. Его лицо напоминало маску – мертвую, неживую, серую. Он показался черствым и жестким человеком. Но почему?... Ведь он ничего не отдавал людям, а люди находились сами по себе. Шарлотте вдруг захотелось понять, куда обращен его взор – и она поняла, что он смотрит в никуда. Как будто сквозь этот гроб. Наконец, Шарлотта собралась с мыслями и взглянула туда всего на несколько мгновений – при этом она вздрогнула и отшатнулась. Нет, не от ужаса, который вселял покойный, не от страха… Просто этот человек был похож, так похож на него. Лишь только возраст выдавал разницу. Шарлотта удивилась своей недогадливости, кто как не ее кузены должны были стоять у самого покойного? Это ведь не кто иные, как дети Уилингтона – Лукас и Лилиан. Девушка стояла по правую руку от брата и безудержно рыдала над гробом. Шарлотта не в силах была понять, настоящие ли это были слезы – и тут же словила себя на мысли, как она неправа. Как может она судить о неискренности страданий родной дочери по родному отцу? Но было в этих слезах что-то, что отпугивало Шарлотту, а что – она и сама пока не могла понять.
Наконец, скорбная процессия подошла к своему завершению.

0

23

http://img12.nnm.ru/imagez/gallery/c/b/1/a/4/cb1a42837bb12783433adb5daad0931c_full.jpg

Дни в Лондоне тянулись нестерпимо долго. Лишенная привычной обстановки сельской Англии, Шарлотта не могла привыкнуть к серости и однообразности жизни столицы. Ей не хватало полей, ветра и самого чувства свободы и единения с окружающей гармонией природы... и, конечно, как ни хотелось признаваться себе самой, Брендона.
На следующее утро после похорон, Шарлотта старалась справиться с унынием, и одеваясь к завтраку, пообещала думать о мистере Саммерсе как можно меньше. Как говорил ее отец, время лечит.
Милая, раздавленная горем кузина Лилиан упросила их с тетушкой Лукас остаться погостить у них ненадолго.
- Мне хочется поближе узнать вас, Шарлотта. Прошу вас, не лишайте меня такой возможности. У меня не так много подруг. И сейчас, в час печали, мне не к кому обратиться за утешением.
Конечно, женщины не могли отказать. Со слугой было отправлено письмо отцу в их лондонский дом с известием о сложившихся обстоятельствах. Шарлотта знала, что мистер Брайтли поймет, и надеялась, что он не будет скучать по ним, занятый делами.
За завтраком тетушку Лукас ждал неприятный сюрприз.
Мистер Лукас Уилингтон не был многословен, но он ясно дал понять, что не потерпит нарушение траура в этом доме, ни со стороны домочадцев, ни тем более, гостей.
- Я думаю, вы поймете, что сложившиеся обстоятельства вынуждают нас вести себя скромнее и сдержаннее в течение отведенного срока. Вы, приняв приглашение мисс Лилиан, благородно согласились нести это бремя вместе с нами.
- Мммм... Конечно, мистер Уилингтон, - тетушка Лукас, чуть было не выронила чайную ложку, застигнутая врасплох суровым тоном нарушителя сложившейся за завтраком тишины. - Конечно, мы с дорогой Шарлоттой приложим все усилия, чтобы на краткий срок нашего пребывания облегчить ваши страдания.
Мистер Лукас лишь нахмурившись, промолчал.
- О! Лилиан, я как раз хотела пригласить тебя с нами посетить оранжерею. Шарлотта не была в Лондоне с рождения, и ничего еще не видела. Но как любительница цветов, упросила меня начать именно с них! - тетушке хотелось разрядить затянувшееся молчание каким-нибудь жизнерадостным образом.
Мистер Уилингтон, чье лицо, как отметила Шарлотта, не было склонно ни к радостям, ни хотя бы к эмоциям, удивленно уставился на миссис Лукас.
- Миссис Лукас... - в его голосе сквозило раздражение.
Чтобы унять ожидаемую бурю, Шарлотта быстро извинилась за легкомыслие тетушки и пообещала выражать их поддержку только в приличном положению виде.
Все отмеренные две недели они почти не выезжали. Под неусыпным контролем кузена они позволяли себе лишь тихие разговоры, чтение и шитье. Миссис Лукас, не привыкшая к спокойному образу жизни, совсем приуныла. Она откровенно боялась хозяина дома и большую часть времени проводила в своей комнате, где позволяла себе рассматривать контрабандные буклеты с новинками моды.
Единственным же утешением Шарлотты была мисс Лилиан, за небольшой срок девушки успели сблизиться. Мисс Брайтли видела всю тяжесть жизни милой и искренней подруги, слишком живой и непосредственной для своего старшего брата. А Лилиан в свою очередь заметила, что на сердце кузины неспокойно, и какой-то таинственный джентльмен не покидал ее мыслей.

Но все-таки и Шарлотта, как и тетушка Лукас, испытали огромное облегчение, покидая мрачный дом. Шарлотта, сожалея о расставании с Лилиан, взяла с нее обещание писать письма и отпроситься погостить в Грейс-Парк, когда кончится срок траура.

0

24

http://allsoft.ru/Screens/mig/2009/12/29/112743.jpg

****

Брендон был рад вернуться в отчий дом. Сколько радостных воспоминаний детства таилось за каждой дверью и лестницей этого большого, но уютного особняка. Мистер Саммерс тепло встретил сына, тактично стараясь скрыть всю глубину своего счастья, чтобы не смутить этого рослого, статного джентльмена, каким Брендон вернулся с учебы. Он несказанно гордился мальчиком, теперь уже ставшим мужчиной.
Первые недели молодой хозяин проводил в Саммерс-Парке, вместе с прислугой и садовниками изучая владения. Он хотел взять бразды правления на себя, желая облегчить обязанности стареющего отца.
Брендон еще не обсуждал с Мэри, где они поселятся после свадьбы, но надеялся, что девушка поймет его стремление не покидать семейное гнездо Саммерсов.
Объезжая на лошади прилегающие поля, он часто думал о своих чувствах к невесте. Ему была симпатична эта красивая, открытая девушка. На каникулах в Бате в ее обществе он забывал свою тоску по родным местам,... по Шарлотте. Слушая веселые, полные иронии рассказы Мэри, он переставал сочинять в уме нежные, а иногда страстные письма к мисс Брайтли. Он сам понимал всю романтическую глупость этой привычки, но не мог отделаться от этой бесполезной затеи - написать на бумаге и тем более отослать он ничего не решился. И однажды Брендон, проведя приятный денек в компании Мэри, вдруг с болью в сердце осознал, что живет несбыточными грезами.
За пару дней до отъезда из Бата, Мэри познакомила его с братом. Тот при личной беседе дал понять, что сестра сильно увлечена и если у мистера Саммерса нет серьезных намерений, ему стоит просто попрощаться навсегда. Эдвард в душе надеялся, что так и будет, потому что лучше понимая мужчин, видел, что друг сестры не питает к ней чувств.
Решение далось Брендону тяжело. Как истинный джентльмен, видя искренние страдания Мэри от неизвестности, винил себя в легкомыслии по отношению к ней, давая ей надежды, не имея планов на это знакомство.

В последний вечер он сделал ей предложение. Мэри плакала от счастья. Эдвард сухо поздравил с помолвкой и заставил себя улыбаться ради сестры. Он боялся, что ей однажды будет больно.
Покинув Райтли, Брендон страшно напился. Он хотел утопить в вине свое сердце, которое отчаянно билось ради другой, ради Шарлотты.

Он закончил учебу через полгода и уговорился встретить Мэри с семьей в своем доме. Все время разлуки она забрасывала его письмами - он отвечал нечасто и скупо, ссылаясь на загруженность обучения.
Чувство, что он предатель, не покидало его ни минуту. Он просил отца не разглашать весть о помолвке до его возвращения, но мысль, что Шарлотта узнает это от него, что придется смотреть в самые прекрасные глаза и говорить о любви к другой, терзала Брендона.

Минуло уже 2 недели с злосчастного бала у Ренделлов. Брендон старался забыть тот вечер, свое поведение, а главное - то разочарование и ненависть, которое продемонстрировала ему Шарлотта. Такая нежная и еще более красивая теперь, когда ей почти 18, она говорила ему слова, которые, ему казалось, такое прелестное создание не могло и слышать. Все детство он оберегал ее от несправедливости, от горечи жизни. Когда умер ее любимый щенок, он тайно похоронил его и самозабвенно искал "сбежавшего негодника" вместе с девочкой не один день. Он просто не мог расстроить Лотту. Лучше быть обманщиком, чем видеть как синева ее глаз туманится слезами.
И вот сам поступил с ней нечестно. Предал ее чувства, пусть и дружеские. Но Брендон давно решил держаться на расстоянии, боясь не совладать с собой и отдаться ее чарам. А это значило разбить сердце Мэри... Как же все было просто, когда они лежали рядом, и он вплетал цветы в шелковистые волосы Шар ... Он пропускал пальцы через них, наслаждаясь этим ощущением близости, а она опять о чем-то спорила...
Саммерс знал, что Лотти уехала в Лондон. Он думал, что на расстоянии от нее, он сможет легче дышать, но ошибся - тяжесть все еще сковывала его грудь. Волей неволей, он ежедневно ходил по тем полянкам, где они играли в детстве. Издалека он видел дерево их первого и единственного поцелуя. Брендон страдал.
Старая служанка, Джанс, как-то поставила у его кровати букет синих цветов, которые он так любил мальчишкой. Утром она нашла их увядшими и помятыми в клумбе под окном.
Днем, приехав домой пообедать, он получил записку от Мэри. В ней говорилось:
"Мой дорогой мистер Саммерс! Волею судьбы мы с вами, даже находясь на вашей земле, пребываем в разлуке. Вы так самозабвенно заняты делами, что я начинаю думать, что вы меня избегаете. Да, я самая несносная невеста на свете, но вы тоже не подарок, милый Брендон. Последний раз вы посетили наш дом в среду. Мы выпили чаю и распрощались. Теперь я выпила почти все его запасы, веря в напиток как в талисман. Но, увы, я вас не заслужила. Так что я придумала, что сможет перехитрить вашу занятость! Вам придется быть на пикнике в будущую пятницу, который я устраиваю для всех соседей. Пригласила я также пару ваших товарищей, и мисс Брайтли. Хочу расспросить ее про ваши детские шалости. С нетерпением жду вас. С любовью, Мэри. "

Брендона позабавила нежность и веселость тона письма, но он понял, что за этим скрывается обеспокоенность мисс Райтли. Саммерс решил впредь быть более внимательным и, наконец, смириться с женитьбой. Он надеялся, что Шар еще не вернется из Лондона к пятнице, и ему не придется испытывать ту бурю чувств, которую ему не положено в теперешнем положении жениха.

0

25

http://www.belinskiy.com/img/stories/P1124946.jpg

- Папа! - Шарлотта бросилась в объятия отца, забыв обо всяких приличиях. Она так соскучилась по нему, по его спокойной улыбке за время разлуки, что сделала вид, что не слышала замечания тетушки Лукас "о манерах настоящей леди".
- Ну, здравствуйте, мистер Брайтли. Надеюсь, вы достаточно насладились покоем в наше отсутствие, - светский тон "леди" нисколько ни обманул Шарлотту - тетушка сама бы не прочь проявить нежность, если бы не предписания этикета.
Старая компания воссоединилась в лондонском доме, и все члены этому были несказанно рады.
- Мои милые дамы, я вам так благодарен за вашу чуткость и понимание. Мне жаль, что я сам не смог быть на церемонии... Кхм... Ну, теперь это все позади, и вы заслужили хороший отдых....
Мистера Брайтли перебили хором со словами о том, что уже вдоволь отдохнули в гостях и готовы принимать участие в светской жизни.
Следующие дни были посвящены именно этому.
Женщины посетили все выставки, представленные на обозрение, побывали в гостях у старых знакомых миссис Лукас. Одна ее приятельница по пансиону так расчувствовалась, что весь вечер шумно вздыхала и поминутно прикладывалась к нюхательным солям.

Вечером была премьера в театре. Весь Лондон шумел о новой скандальной постановке мсье Лоэрио. Готовясь читать об этом в утренних газетах, Лотти с теткой получили приглашения в последний момент. Их прислал влиятельный компаньон мистера Брайтли.
- О, Боже, Шарлотта! Нам срочно надо ехать к портнихе и перешивать вечерние платья. В деревне мы безнадежно отстали от моды, и будем похожи на гувернанток! - тетушка Лукас раскрасневшись от волнения, начала отбирать "неинтересные фасоны".
Шляпная лавочка, ателье, магазин готового платья... Лукас не унималась. Узнав от продавщицы перчаток имена все завидных женихов этого сезона, она постоянно бубнила их под нос как заклинания, чтобы не забыть и сразу вести атаку "на верный объект".
Одетая в обновленное платье, с какой-то забавной прической в стиле " французских мадам", Шарлотта смогла спокойно вздохнуть и остаться наедине с собой, чтобы уже через 10 минут выезжать в театр.
В комнату постучали. На пороге оказалась не тетушка Лукас в лимонном шифоне, а дворецкий, притом лишь в обычной ливрее.
- В библиотеке вас ожидает мистер Уилингтон.
Спускаясь по лестнице, Шарлотта и представить себе не могла, зачем понадобилась этому мрачному джентльмену.

Нежданный гость чувствовал себя неуютно - прямая спина, неестественная поза, плотно сжатые губы. Этот субъект не внушал симпатии Шарлотты с самого начала, но она и подумать не могла, что их знакомство продолжиться. Для себя она решила поддерживать связь с Лилиан, минуя ее замкнутого брата.
- Рад, что застал вас в городе, мисс Брайтли, - вместо приветствия начал Лукас.
- Добрый вечер, мистер Уилингтон. Не ожидала вас так скоро видеть. - Шарлотте хотелось поскорее закончить этот разговор и проводить его восвояси.
Но, похоже, брат Лилиан намеревался задержаться. Он долго молчал, хмуря брови и перебирая бездумно страницы книги, забытой кем-то на столике.
Шарлотта слышала нарочно громкий вздох тетушки Лукас, выходившей к экипажу, но видно так и не посмевшей вмешаться в беседу. Видно, чтобы и ее не лишили театра.

Тем временем, молчание затянулось. Шар была сердита, что вечер испорчен, и совсем не собиралась помогать гостю излагать дело.
- Мисс Шарлотта, - наконец, начал он, - я полагаю вопрос, который я пришел обсудить касается всех членов нашей семьи. Однако, я знаю, что ваш отец в курсе событий...
Лотта старалась не показать, насколько ее это удивило.
-... Видите ли, то что я хочу вам рассказать, может показаться абсурдным или невозможным. Но, предвосхищая ваше негодование, говорить я буду чистую правду.
Нервозность гостя передалась девушке. Ей хотелось подгонять его с этими непонятными тайнами, но через мгновение просить замолчать.
- Лилиан больна. Я заметил, что за время вашего визита вы сильно сблизились с моей сестрой. И я не хочу, чтобы вас постигло разочарование, когда все откроется...
- Я не понимаю вас! Лилиан вполне выглядит здоровой, не считая ее очевидного горя... - Шарлотта растерялась. - Я готова ухаживать за ней, если ей это нужно. Что с ней?
- Дело в том, что лучше всего вам держаться от нее на расстоянии. Нет, она не заразна. Во всяком случае, в обычном представлении...
-... Лилиан больна душевно.
- Мы узнали об этом случайно. Нет, конечно, мы замечали резкую смену ее настроений. Иногда яростная, иногда меланхоличная..., мы не хотели видеть очевидного. За пару дней до смерти отца его врач признался, что тот страдал болезнью нервов. Папа приказал врачу молчать, потому что понял - Лилиан унаследовала недуг от него. Мистер Уилингтон не желал слухов. Насколько я понял из сбивчивых объяснений доктора, много лет мистер Алекс прятался за "несносным нравом", рассорился со большинством родственников, включая мистера Брайтли. Кстати, ему я все сообщил в развернутом письме, которое он получил с известиям о смерти брата.
- Зачем... зачем... вы все это говорите мне... - Лотта была готова расплакаться, все это звучало ужасно. До этого момента жизнь казалась ей простой и понятной, справедливой и гармоничной. Отец никогда не скрывал от нее ничего, а все родные были здоровы. До этого момента.
- Милая кузина, - механическая улыбка Лукаса не шла к моменту совсем, - по двум причинам. Во-первых, чтобы однажды вы не испугались неожиданной выходки Лилиан. Мы отгородили ее от света, но вы яростно были нацелены с ней сойтись. Во-вторых, доктор объяснил мне, что эта странная болезнь, еще плохо изученная, может передаваться любому члену семью в следующем поколении, сестра Шарлотта.
Сделав ударение на слове "сестра", мистер Уилингтон добился желаемого эффекта. Комната закружилась перед глазами мисс Брайтли.
Не сказав ни слова, она выбежала из библиотеки и не оборачивалась до тех пор, пока не захлопнула дверь своей комнаты.

***

Ночь тянулась бесконечно.Даже не сняв выходного платья, Шарлотта сидела на постели и пыталась осмыслить то ,что ей поведал мистер Уилингтон. Ни его тон, ни манеры не вызывали приязнь - девушка от всей души хотела поверить, что его слова ложь. Но здравый смысл говорил обратное.
Каким бы человеком не был мистер Лукас, он бы не стал намеренно порочить свое имя. Тогда зачем он все это рассказал своей кузине, с которой едва знаком?
К утру Шарлотта решила, что дело в Лилиан. Он боялся, что девушка ненароком откроет свою тайну. Ему было проще скрывать ее от всех, запереть в четырех стенах. За время проведенное вместе, мисс Уилингтон произвела впечатление простой бесхитростной девушки, полной жизни. Не могла Шар поверить, что она способна причинить кому-либо вред.
Сердце девушки переполнилось негодованием. Никакой недуг не вылечить одиночеством и затворничеством, а чья-то уязвленная гордость не стоит будущего Лилиан.
Не покидала Лотту и мысль о молчании отца. Ей было неприятно думать, что он скрыл правду от нее, хотя всегда говорил, что секретов от дочери иметь не собирается.
Спустившись к завтраку совершенно разбитой, Шарлотта вызвала беспокойство семьи, и было решено везти ее домой. Никто не расспрашивал о вчерашнем визите, что приятно удивило мисс Брайтли.
Только когда решение о возвращении было озвучено, Шарлотта почувствовала, что желала этого больше всего. Оказаться снова в родном Грейс-Парке и набраться сил для дальнейших действий. Она твердо намеревалась помочь Лилиан. И пусть совсем рядом был Брендон Саммерс, она научится не думать о нем, и со временем, может, радоваться его счастью.

***

Пятница приближалась. Мэри в радостном возбуждении готовила пикник - рассылала приглашения, обсуждала с кухаркой меню, придумывала интересные забавы для взрослых и детей. Ей так хотелось понравиться здешнему обществу!
Делясь своими идеями с Эдвардом, она слышала в ответ:
- Дорогая моя! Ты и так всех покорила на балу миссис Ренделл, незачем так стараться. Большинство из них того не стоят.
- Не говори так. Я знаю, что ты добр и отзывчив. Так что не притворяйся, что тебе не хочется прийти и произвести хорошее впечатление... Ну, хотя бы на мисс Брайтли.
- Она же в Лондоне.
- Ха-ха-ха! Ну вот, милый братец, ты и раскрыл свое сердце! Что-то я не припомню, когда ты знал о делах мисс Юнгли... А жаль, папа так хотел этого союза!
Следующие пять минут прошли в шумной возне - Эдвард пытался поймать Мэри и "наказать слишком любопытную сплетницу", но мисс Райтли удачно заняла позицию за большим письменным столом и не собиралась выходить из укрытия.
- Ладно, Мэри, я приду на твой пикник и буду восхвалять устроительницу всеми лестными словами, каким научился, гоняясь за твоими подружками в Бате.
- Негодник! - Мэри смеялась, глядя, как Эдвард выходит из кабинета.

День только задался, но в этой провинции абсолютно нечем было заняться. Выбирая между прогулкой верхом и подначиванием сестры, Эдвард вспомнил о приглашении на балу Ренделлов. Сын хозяйки, Уильям, звал его в любой свободный вечер поиграть на бильярдах. Джентльмен не произвел на Эдварда ровным счетом никакого впечатления; он пропустил половину реплик богатенького сельского увольня о погоде и блеске столицы. Но не имея никаких других планов, мистер Райтли отправился в Ренделл-Парк.

0

26

http://s005.radikal.ru/i211/1008/23/c4d0fc245f70.jpg
Эдвард Райтли был разительно не похож на мужчин своего времени. Он не гнался ни за богатством, ни за властью, ни за успехом, ни за лестным мнением окружающих о себе самом. Он не строил наполеоновских планов, не обещал золотые горы, не блестел модным напыщенным тщеславием. Двадцатилетний, он напоминал семнадцатилетнего мальчишку: в его глазах было столько неподдельного тепла и детской искренности, что порой казалось, судьба пошутила над ним, поместив утонченную душу в мужское тело. Столько искренней мягкости, детской непосредственности и сердечной нежности к другим, особенно к Мэри, порой нельзя было заметить даже в самой идеальной девушке. Но вместе с тем было в нем настоящее мужское начало: мужество сердца, храбрость мысли, честность совести. О таких говорят: «С ним и в огонь, и в воду». Но сам Эдвард считал себя далеко не идеальным рыцарем, несмотря на то, что его сестра всегда считала, что он достоин всего наилучшего в жизни и, прежде всего, естественно, наилучшей жены. Жена. Это слово казалось ему слишком далеким, невероятно заоблачным. Он настолько любил Мэри, свою родную сестру Мэри, которая всегда была с ним, что представить на ее месте какую-то другую женщину казалось чем-то ужасно-фантастическим. Он знал, что любит Мэри совсем не той любовью, которой мужья обязаны любить своих жен, но это для него не имело никакого значения. Сам он считал, что всему виной его жуткий эгоизм, родные же полагали, что он просто еще не встретил настоящую любовь. Любил ли он когда-нибудь женщину? Он и сам этого не знал. Для него существовала только одна Мэри – маленькая Мэри, крошка-Мэри, которую он всегда защищал, которой всегда помогал, которую всегда прощал… Если бы кто-нибудь когда-нибудь попросил его дать свое определение смерти, он бы, не задумываясь, ответил: «Смерть – это жизнь без Мэри». Он знал, что уже сейчас медленно умирает. Умирает потому что от него уходит его сердце. Сердце… Но он ни разу не упрекнул ее, ни о чем не попросил. Он был готов на все. Даже на эту маленькую смерть.
…Эдвард любил конные прогулки верхом. Вот и сейчас, отправившись в Ренделл-Парк, он не сколько намеревался приятно провести досуг у Уильяма, сколько насладится послеобеденной прогулкой туда. К тому же усадьба их была расположена вблизи его любимых мест. Обширные поляны, плавно переходящие в тенистые лесочки, маленький пруд и знакомый пригорок. Все это заставляло его окунуться в мир собственной глуши-души, которую – так ему казалось – он совсем не знал. И в настоящее мгновение, под тихий топот копыт, щелканье стрекоз и пение далеких птиц он пытался понять, кто есть на самом деле и, самое важное, как строить свою жизнь в дальнейшем, ведь как только Мэри выйдет замуж, ему придется учиться жить для себя, а этого он не умел. До сих пор он жил только для кого-то.
Невдалеке затянулась какой-то невиданной трелью неизвестная птица, заставив молодого человека прислушаться. Он потянул за вожжи, приостановив своего верного парнокопытного друга, пытаясь понять, с какой стороны запела странная птица. Эти звуки были более неприятны, чем наоборот, но в них было что-то новое и незнакомое. Эдвард старался прислушиваться, как можно более внимательней, но пропев всего несколько раз свою никчемную песню, птица совсем затихла и, казалось, совсем не собиралась больше петь. Молодой человек уже намеревался было продолжить свой путь, забыв о горе-певунье, но внезапно ему показалось, что вдалеке он слышит равномерный, не очень быстрый, но уверенный топот конских копыт. Юноша заинтересовался человеком, решившим в не особо благоприятную погоду насладиться прогулкой подобного рода, но снова все притихло до такой степени, что казалось, было не слышно даже малейшего шороха. Эдвард словил себя на мысли, что, наверное, и птица, и далекий топот было плодом его больного воображения, но спустя несколько мгновений конские шаги снова нарушили природную тишину, планомерно приближаясь… Юноша слушал их, как музыку и, поражаясь равномерности и спокойности шагов, еще более заинтересовался своим таинственным напарником. Наконец, наступил момент, когда Эдвард увидел очертания лошади вместе со всадником. Конь был абсолютно белого окраса, статный, благородных кровей, а вот всадника он совсем пока не мог разглядеть.
Это было совершенно бесформенное тело, окутанное в плащ цвета своего коня. Кроме того, на улице стоял легкий туман и все сливалось перед глазами молодого человека в какое-то белое пятно. Сам не заметив как, Эдвард оказался за густой зеленью деревьев, наблюдая за приближающийся фигурой. Когда она наконец приблизилась, Эдвард не поверил своим глазам… Эта фигура в широком плаще с головы до пят, оказывается, была женщиной. Он не видел ни очертаний тела, ни цвета волос. Огромные серо-голубые глаза, сливаясь с небом, как-то мучительно блестели, а бледные усталые губы застыли на безупречно-гладкой, светлой коже, которая почему-то казалась сродни убранству девушки.
Конь Эдварда медленно вышел из укрытия. Девушка совершенно его не видела, но, казалось, ничуть не испугалась внезапного встречного – по крайней мере, на ее лице не дрогнула ни одна жилка, а зрачки светлых глаз совершенно не изменились в размерах.
Впервые в жизни Эдвард, поражающий окружающих своей человечной простотой и легкой схожестью буквально со всеми людьми, какими бы они ни были, не знал, что сказать при столь странной встрече.
- Вы, по всей вероятности, направляетесь в Ренделл-Парк, не правда ли? – совершенно спокойным, очень красивым уверенным голосом промолвила незнакомка в белом. На ее лице царило совершенное спокойствие – такое, будто бы она уже давно знакома с Эдвардом. Молодой человек даже напрягся, пытаясь вспомнить, не были ли они знакомы раньше, быть может, он просто забыл. Но как ни старался юноша увидеть в этих чертах хоть что-то знакомое, все было тщетно. Эта девушка никогда не посещала светские мероприятия. Но почему? Ведь, по всей вероятности, она живет здесь достаточно давно, раз знает довольно укромные одинокие места настолько хорошо.
- Да… - на губах юноши застыл вопрос. Откуда она могла знать, куда именно он направляется?... Из этих мест лежит довольно много различных путей.
Будто бы прочитав его мысли, девушка улыбнулась. Как же при этом преобразилось ее лицо! Но уже спустя мгновение, Эдвард словил себя на мысли, что оно осталось таким же – спокойным, умиротворенным, отстраненным.
- Почему же вы застыли на месте? – Девушка намеревалась умеренным шагом продолжить путь. Заметив некоторое замешательство Эдварда, она продолжила. – Не беспокойтесь, нам с вами по пути.
Эдвард, почувствовав себя при последних словах еще более странно, молча последовал рядом, не решаясь задать ни единого вопроса. А ведь она даже не удосужилась назвать своего имени, впрочем, и ним самим она тоже совершенно не интересовалась. Девушка, казалось, вовсе не горела желанием продолжить едва начавшийся диалог, – и пара продолжила путь в полном безмолвии. Эдвард боялся обратить взор на идущую рядом – ее отстраненность и холодность отталкивала его, словно одинаково заряженный ион. Молча, юноша пытался понять, куда же приведет его незнакомка и почему она так уверена, что им действительно по пути. В какой-то момент, Эдвард, казалось, решительно набрался мужества спросить ее прямо, но в это же мгновение убедился, что онии направляются прямо к Ренделлам. Вопрос «Что это значит»? – повис в воздухе туманным маревом. И почему белая леди направляется туда же? Кто она?...
Наконец, безмолвные путники приблизились к дому. В иной ситуации Эдвард как следует рассмотрел бы окружающую обстановку, но сейчас он всецело был занят вопросом: «А дальше»?... Он с жаром следил за каждым движением своей соседки, как прежде боясь поднять на нее взор… Но ей, казалось, все было все равно. Она с равнодушным видом остановила коня и… Эдвард ожидал, что она спрыгнет с него и войдет в дом вместе с ним, раз уж им так по пути. Но она не спешила покинуть своего парнокопытного друга и сделала вид, что забавляется с его белоснежной гривой, но проницательность Эдварда, никогда доселе его не подводившая, подсказала ему, что это не является истинной причиной задержки.
- Почему же вы не заходите?... Братец, наверное, уже заждался вас… - вопрос прозвенел также внезапно, как и тогда, впервые.
- Братец?... Я направляюсь к Уильяму Ре…
Девушка улыбнулась – и снова ее лицо озарилось каким-то особенным сиянием.
- А вы думаете, я до сих пор этого не знаю. Естественно, к кому же еще вы можете в данный момент направляться. – Девушка отвернулась и снова продолжила с невозмутимым видом теребить гриву своего коня, оставаясь на нем.
«Неужели это действительно сестра Уильяма? Но почему я никогда о ней ничего не слышал» - Эдвард почему-то был уверен, что не слышал о ней не только он. Почему ее никто никогда не видел?
Поняв, что нечего больше ждать, Эдвард легким движением соскочил с коня и, не предложив помощи девушке, направился в дом. Он шел не оборачиваясь, уверенно и спокойно. Но желание обернуться и посмотреть, что же будет предпринимать эта странная особа было настолько сильно, что юноша поражался сам себе, т.к. никогда не страдал излившим любопытством. Итак, он миновал ступени и, спрятавшись за широкую колонну, стал наблюдать.
Продолжительное время девушка продолжала сидеть, но, выждав паузу, все-таки соскочила на землю. Казалось бы, ничего особенного, сейчас она последует за ним, ведь, по ее словам, это ее родной дом. Эдвард ожидал чего угодно…
Девушка сделала несколько неуверенных, каких-то корявых шагов. Юноша не мог понять в чем причина, т.к. она по-прежнему была укутана с головы до ног. Можно было подумать, что все это от долгого сидения в седле в одном положении, но чем больше девушка расхаживалась, тем большее ее походка становилась неровной. Наконец, Эдвард понял, что она хромала, и не просто прихрамывала, а очень неуверенно шла.

Не желая быть обнаруженным за неблагородным занятием, Эдвард, так и не утолив своего любопытства, прекратил подсматривать и нехотя вошел в дом. Дворецкий проводил его в обширную, богато отделанную гостиную, и уже через каких-то пять минут в комнату вбежал, запышавшись, но широко улыбаясь, мистер Ренделл.
Свои благодарности от такого приятного визита он изъявлял бы довольно долго, если бы Эдвард не перебил его самым чутким образом, каким мог. Узнав о здоровье матери, мистер Райтли сразу напомнил о бильярдах и предложил свои услуги как опытного игрока.
Уильям шумно выразил восторг по этому поводу и, чуть ли не подхватив гостя, повел его через анфиладу комнат.
Ренделл-Парк воистину был огромен и величественен. Но удивлял Эдварда, привыкшего к роскоши, только его молодой хозяин. Тот настолько не вписывался в рамки этого образцово-показательного дома обеспеченных кругов, казался таким нелепым и простодушным на фоне кичливой обстановки, что невольно создавал впечатление очень одинокого и несчастного человека. Уильям был рассеян, и часто забывал, о чем говорил минуту назад, на него часто нападало смущение, причину которого собеседник никак не мог уловить.
Эдварду стало жалко этого маленького человечка в теле крупного мужчины. Он как будто своими глазами наблюдал картины детства Уильяма - деспотичная неласковая мать, разлука с отцом, одиночество на виду у всех.
Вся глуповатость мистера Ренделла с лихвой искупалась его мягкосердием и благодушием. Видно, что он был готов на многое ради хотя бы одного друга, и искренне старался вести себя достойно.
Посредственность таланта бильярдиста в Уильяме скрашивало первоклассное бренди. Эдвард слушал очередную тираду хозяина о сельском хозяйстве в пол уха, размышляя о таинственной сестре этого человека. Такая спокойная, полная достоинства молодая женщина никак не вязалась к этим карикатурным джентльменом. Мистер Райли не решился напрямик спрашивать, рассудив, что тут что-то не так. Иначе он бы уже встретил мисс Ренделл на балу или слышал о ней от Мэри, составившей список всех местных дворян.
Размышления на эту тему были прерваны замечанием Уильяма о мисс Райтли.
- Ваша сестра, Эдвард, чудесная девушка! Все были очарованы ею, и я до сих пор отвечаю на расспросы соседей, отклонивших приглашение на наш бал. Сначала признаюсь, нас удивило известие о помолвке мистера Саммерса. Все-то давно решили, что он же... - Уильям покашлял, скрывая смущение, снова охватившее его.
- Заканчивайте вашу мысль, - Эдвард нахмурился. Больше, чем сплетни, он не любил сплетни, касающиеся Мэри.
- Ну... видите ли, - Ренделл испуганно вытаращил глаза, - мы предполагали, что его тесная дружба с мисс Шарлоттой со временем перетечет в брачные отношения.
То, как двусмысленно звучало это изречение, окончательно сбило с толку нерадивого хозяина. Плотно сжав губы, он силился собраться с мыслями и исправить положение. Эдвард боялся, что он расплачется.
- Уильям, я понял, что вы ожидали союза двух старых друзей. - В ответ раздался вздох облегчения. - Но, как видите, мистер Саммерс встретил мою сестру, и истинные чувства привели к помолвке.
- Да, да, о, да... - Ренделл был рад покончить с неудобной темой и переключился на важность самообразования для светского человека.
Поздним вечером, отужинав и наконец распрощавшись с гостеприимным Ренделлом, Эдвард с тяжелым сердцем возвращался домой.
В голове путались мысли о встрече с загадочной мисс Ренделл и душевных привязанностях жениха Мэри.

На протяжении всего вечера, как ни пытался Эдвард случайно встретиться с таинственной жительницей этого дома, предлагая Уильяму провести ему подробную экскурсию по усадьбе, ее не было нигде. Ни разу мистер Райтли не то, чтобы увидел ее – о ней не было сказано ни слова, ни намека, ни даже молчания. Чем больше Эдвард задумывался над этой странной ситуацией, тем больше поражался ею, но никаких логических предположений в его голове не возникало. Но с другой стороны, в подобной «тишине» не было ничего особенно удивительного, т.к. если никто не знал о девушке столько лет, было бы странным узнать о ней сейчас – более, чем странным.
Эдвард начал обратный путь той же дорогой, овеянный своими мыслями. Но если эта особа так странно держится от всех в строжайшей тайне, как она могла так неосторожно… встретить сегодня его – и даже не испугаться неожиданной встрече?... Да к тому же, молодой человек почему-то был уверен, что она знает его имя…Ведь она ничего не спрашивала.
Тусклый свет освещал огромный кабинет главы семейства Ренделлов. Такой же огромный, но уже сухой от прожитых лет мужчина, со строгим видом смотрел прямо перед собой. Его жестокие глаза не выражали никаких чувств, кроме нечеловеческой жесткости. Через несколько минут послышался стук в дверь, а следом за ним неуверенные шаги. Было слышно, как, проходя через высокий порог, вошедший споткнулся, и чуть было не упал. Но нельзя было также не заметить по твердой тишине, последовавшей за всем этим, что все это случилось далеко не в первый раз.
Ноги вошедшей девушки, хотя их не было видно за длинным платьем, при движении сгибались странным образом друг к другу, а при ходьбе одна из них немного закидывалась в сторону. Из-за этого походка ее мало напоминала походку юной, грациозной, полной жизненных сил, девушки.
– Я здесь, отец. – тусклый свет озарил ее лицо и, жестокие глаза заглянули в него, пытаясь прочесть сокровенное. Утренняя встречная совершенно не была похожа на ту, которая стояла сейчас перед отцом. Теперь она не была покрыта с ног до головы белым плащом. Ее платье было персикового цвета – простое, но очень ей к лицу. Теперь лицо ее не казалось таким белым, как утром, а, напротив, приобрело едва смуглый тон. Темно-русые волосы были собраны в тугой пучок, но заколка едва выдерживала их тяжесть – по всей вероятности, волосы были очень длинные и густые. Глаза остались по прежнему серо-голубыми, обрамляясь в широкие темные брови.
– Ну, и чего ты молчишь? Я что, должен из тебя отчет клещами вытаскивать?
За этим тут же последовал ответ.
- С утра я занималась чтением, папа. После обеда Оливия попросила меня помочь ей с шитьем… - Девушка сделала паузу. Отец смотрел на нее с прежним, давящим вниманием.
- Кто был сегодня здесь?
- Но… это лучше спросить у Уильяма, отец. Он ведь ждал посетителей.
- Я спросил тебя, кто здесь был? И, не прикидывайся, будто тебе ничего неизвестно. Я прекрасно знаю, что тебе знакомы все жители местных окрестностей и их имена, несмотря на то, что тебя не знает никто из них.
- Сегодня приезжал мистер Эдвард Райтли.
- Для чего?
- Я не знаю, сэр. Я не спрашивала об этом у брата. – Жилы затряслись на угрюмом лице старика, но он не сказал ни слова.
- Ты видела его?
- За завтраком и за обедом, но Уильям сегодня был на редкость неразговорчив.
- Я знаю это. Я спрашиваю, видела ли ты мистера Райтли?
Девушка залилась легким румянцем.
- Вы же знаете, отец, что я ни с кем не встречаюсь! Зачем вы спрашиваете меня! Я видела всех лишь на фото из газет.
- Как же ты мне надоела… - старик выдохнул и со злостью опрокинул на столе чернильницу – благо, чернила к тому моменту совсем закончились. – У нее все на блюдце с голубой каемкой, а ей еще все не так. Калека несчастная!
Девушка стояла с невозмутимым видом. Было заметно, что она настолько привыкла к подобным словам, что научилась просто не слышать их.
- Ты ходила на прогулку по усадьбе с Оливией?
- Нет. Погода сегодня была сырая, а Оливии не здоровилось.
- То есть ты весь день провела дома?
- А где же еще?
- Не хами отцу. – Старик выплеснул на дочь очередную порцию желчи.
- И где ты была, когда у Уильяма гостил мистер Райтли?
- У себя.
- А где находились молодые люди?
- Я не знаю, сэр.
Старик с силой топнул ногой.
- Но я не выхожу от себя, покуда кто-то гостит у нас, хоть это и бывает очень редко, вы же знаете это.
- Зато я также знаю и то, что, несмотря на это, ты всегда умудряешься знать все подробности просходящего, даже не присутствуя при нем. Отчего, скажешь, тебе удавалось до сих пор так ловко скрываться и ни разу себя не скомпрометировать? Не из-за этой ли удивительной способности?...
- Хорошо, я слышала стук кия о шары, по всей вероятности, из гостиной они направились в бильярдную, а затем, отужинав, мистер Райтли покинул Ренделл-Парк.
- Таааааак… - Протянул злобно старик. - Но ведь твоя комната находится прямо над бильярдной!
- Я не делала ничего, чем могла бы выдать свое присутствие, можете быть спокойны.
Старик посмотрел на нее равнодушным взглядом и кивнул, делая знак, чтобы она удалилась. Девушка подчинилась с великим облегчением и медленно последовала к выходу, немного шаркая ногами.

0

27

http://www.photoshare.ru/data/30/30936/1/3t7syx-rfc.jpg

***
Возвращение домой далось Шарлотте нелегко. Находясь в тесной карете с двумя ближайшими ей людьми, девушке было трудно скрывать свои мысли. На заботливые расспросы о самочувствии она отвечала односложно и сдержанно, ссылаясь на головную боль. Это было почти правдой. От переживаний последних дней и пустых попыток найти какое-либо решение здоровье ее пошатнулось.

Совсем неожиданно, будто до этого момента он прятался от путешественников, нарочно оттягивая счастливый момент воссоединения, по правую руку показался Грейс-парк. Его умиротворяющий, такой знакомый облик вызвал у Шарлотты желание заплакать. В лучах заходящего летнего солнца кусты роз, посаженные еще мамой, приветливо колыхались, и первые бутоны склонялись в почтении. Чувство ликования, казалось, охватило всех. Слуги, вышедшие встретить хозяев, толпились у кареты, их радостный гул не осудила даже тетушка Лукас.
Вечером, пожелав спокойной ночи тете, оживленно делившейся впечатлениями от поездки с экономкой, Шарлотта уже поднималась к себе, когда дверь кабинета отца приоткрылась, и мистер Брайтли попросил ее зайти.
Сердце девушки неприятно екнуло. Она испугалась такой реакции, потому что никогда не испытывала ничего кроме радости, разговаривая с отцом.
Присев на краешек софы, Шарлотта ждала пока отец зажжет сигару и начнет разговор.
- Дорогая, надеюсь, Грейс-Парк поможет тебе восстановить силы после Лондона, - в его голосе слышалось раскаяние, - мне жаль, что я взвалил на тебя так много в последнее время.
Взгляд его блуждал по стенам и остановился лишь на портрете Лукреции, возлюбленной жены и матери, покинувшей их много лет назад.
- Да, отец, я думаю несколько дней здесь вернут... мою обычную живость, - сказанное показалось Шарлотте неестественным - она никогда не подбирала слов в разговоре с отцом, говоря от сердца.
- Мне кажется я понимаю, что тревожит тебя...
Шарлотта вся сжалась внутри, ожидая его слов о брате или о Лилиан, и не знала, как реагировать - изображать неведение или уличить в скрытности.
Мистер Брайтли удивил ее.
- Все дело в мальчишке Саммерсе. Это современное воспитание... Я с самого начала был против этой вашей дружбы, но Чарльз так привязался к тебе, а он мой старый товарищ... Я не мог лишить его твоего общества. Вдовцы сентиментальны, - при последних словах его губы непроизвольно вытянулись в скорбную линию.
Глядя на этого еще нестарого мужчину, Шар впервые задумалась, как он живет, переполненный воспоминаниями о ныне мертвой женщине. Насколько это тяжело. Наверное, ее покидала эгоистичность детства.
- И вот теперь ты страдаешь, потому что этот повеса выбрал себе невесту и привез ее всем показывать, - тон становился все более сердитым.
- О, нет! - Шарлотта оторвалась от своих мыслей, пытаясь понять, куда отец клонит, и соверешенно растерялась, - нет! нет! он вовсе не повеса и я не страдаю по нему... - Девушка прервала свою пламенную речь, густо покраснев.
- И.. ты его так защищаешь, что я не могу выдумать иную причину твоего уныния, - отец хмурился, - я тебя знаю уже почти 18 лет, тебе меня не провести. Запомни одно, у тебя будет столько женихов, что ты устанешь отвергать их предложения.

- Отец! - Шар не нравился оборот, который принимала беседа. - Дело вовсе не в нем! - Ненароком она повысила голос.
- Тогда объясни, - Брайтли вздохнул, разговор давался ему нелегко, - я не понимаю и тревожусь о тебе.
Шарлотта опустила голову, и как-то вся обмякла.
- Дело в нашей новой семье... - говорила она вкрадчиво, не поднимая глаз от собственных рук, - В Лилиан и Лукасе... В тот вечер, когда я не попала в театр, он рассказал правду про твоего брата и Лилиан...
В кабинете повисло молчание.
- Прости, что не сказал тебе сразу, - мистер Брайтли выглядел растерянным.
- Почему? - глухо спросила Шарлотта, голос перестал ее слушаться - ей вдруг стало обидно за ту духовную связь, которая была меж ними раньше, а теперь превращалась в пыль на глазах.
- Я...Я не хотел, чтобы ты боялась.
- Боялась чего? - она впервые посмотрела ему прямо в глаза и прочитала в них сомнение и боль.
-... Боялась выходить замуж и рожать детей. - Сказав это, он весь как-то потемнел и осунулся. Видно, эта мысль тревожила его давно.
Несколько мгновений Шарлотта не могла уловить смысл... Затем она подошла к отцу, взяла его за руку и солгала:
- Мистер Брайтли, мой дорогой папа, я никогда не буду боятся того, что суждено. И я уверена, что ваши внуки будут здоровы.
Он улыбнулся:
- Я рад. Рад этому и знаю это. Ну, а теперь когда ты выразила полное безразличие к мистеру Саммерсу, мы можем смело принимать приглашение его невесты на завтрашний пикник.
Поцеловав его в щеку, она медленно вышла из комнаты. "Почему я не сказала "мои дети"?" -вертелось у нее в голове. Шарлотта испугалась, впервые посмотрев на проблему с такой стороны. "Хорошо, что он женится на ней - них будут замечательные сыновья ," - с этой мыслью она легла в постель, пытаясь уверить себя, что все к лучшему.

0

28

http://www.taxi-online.kiev.ua/assets/images/statyi/angliya-istoriya-taxi-k1639-godu.jpg
День обещал быть жарким. Наступившее лето еще не баловало такой приятной погодой англичан, привыкших к сырости и частым дождям. Мэри с утра пребывала в приподнятом настроении, предвкушая веселье и встречу с Брендоном. На ней было легкое белое муслиновое платье, а распущенные кудри придавали ей такой юный вид, что Эдвард не мог не улыбаться, глядя как обожаемая сестренка бегает по дому и собирает вещи, которые могут понадобиться гостям.
Имение, которое Эдвард снял для них здесь, было небольшим, но достаточно приличным, чтобы провести в нем отведенное время и не показаться неимущими. Самому Райтли было все равно, что скажут местные снобы, но его дорогая Мэри очень беспокоилась по этому поводу.
Не решаясь открыто обсуждать дату свадьбы, она намеревалась сегодня невинно подтолкнуть Брендона к официальному обнародованию даты торжества. Она не сомневалась в нем - просто хотела скорее стать миссис Саммерс и посвящать любимому каждую минуту своей жизни...
...С юга их дом граничил в землями Ренделлов, и было решено расстелить одеяла для молодых и расставить стулья со столами для матрон на краю небольшой рощи, у последнего рубежа Райтли.
К полудню собравшееся общество уже бурно отмечало отличную затею, прекрасную погоду и будущий урожай. Все, кого Мэри пригласила, пришли.
Несколько слуг открывали шампанское, подавали еду и помогали с маленькими детьми, расшалившимися на свежем воздухе. Постепенно компания разбилась на мужчин, куривших поодаль, замужних дам, перебирающих свежие сплетни, и юных девушек с кавалерами. Мэри чудесно продумала все.
К вечеру был объявлен турнир по стрельбе из лука. Мужчины расставили мишени, разобрали "оружие" и со смехом стали приглашать женщин тоже принять участие.
Миссис Ренделл громко возмущалась, когда молодой капитан Пруворт заявил, что угостит всех выпивкой, если дородная леди попадет в цель с десяти шагов.
Все веселились, упражняясь в стрельбе. Мэри возвестила о главном призе - молодой кобылице, купленной недавно Эдвардом. Общество удивилось такой щедрости и с удвоенным рвением готовилось к состязанию.

Шарлотта сидела в стороне, под раскидистым дубом. Отец еще в утра присоединился к мистеру Саммерсу и остальным господам; Лукас важно рассказывала знакомым о Лондоне и новых платьях, умолчав, впрочем, о том, что большая их часть попросту перешита.
Мисс Брайтли была рада одиночеству и с наслаждением только наблюдала за окружающим радостным беспорядком. Брат Мэри, мистер Райтли пару раз порывался к ней подойти, улыбаясь издали, но каждый раз его перехватывали восхищенные девушки или их матери, не менее восхищенные завидностью холостого джентльмена.
Когда сестра объявила о призе, Эдвард был застигнут врасплох наравне со всеми. Эту лошадь он сам выбирал для Мэри, и помнил, как сияли ее глаза при вручении подарка. Решив разобраться с этим потом, мистер Райтли, наконец, достиг покрывала, на котором грустила Шарлотта.
- Добрый день, мисс Брайтли! Надеюсь, кроме вас никто так не печален сегодня, - его белозубая улыбка светилась добротой.
Она смутилась.
- Простите, я совершенно не хотела так выглядеть. Просто в Лондоне я немного утомилась, и еще не пришла в себя. Здесь все прекрасно, мисс Райтли очень постаралась для нас всех.
Эдвард ждал продолжения, но девушка замолчала, как будто увлекшись пейзажем.
- А, давайте, я вас украду отсюда!
Шарлотта сначала растерялась, а потом принялась смеяться. Не смеялась она уже давно.
- Эдвард, я только за, но сначала спросите моего отца.
- Вы меня не поняли, дорогая мисс Брайтли. Я предлагаю вам участвовать в лучном турнире. Это поможет вам развеяться. Отказа не приму.
Не в силах противостоять такому обаянию, Шар взяла джентльмена под руку, и вместе они вышли на поляну соревнования.

...........................................................

- Лотта, держи руку ровнее, - мальчик сердито показывал ей, как правильно стрелять.
Проснувшись в свой 12-ый день рождения, Шарлотта предвкушала подарок Брендона, надеясь на новый ивовый свисток или деревянную лошадку, которую он уже пару месяцев мастерил для ее тряпичной Бетти.
Каково же было ее разочарование, когда довольный собой он протянул ей согнутую бечевкой палку. Друг был настолько счастлив и горд, что Шар не посмела его расстроить. Она мужественно упражнялась в меткости весь тот день, и Брендон приходил в восторг, когда она попадала в цель.
Девочка заметила, что ей нравится видеть его в момент восторга, когда взмахивая руками и крича что-то, он широко улыбался. Ей было не жаль ни уставших рук, ни слезившихся от напряжения глаз.
Через пару недель Шарлотте стала доставлять удовольствие стрельба из лука; ее мастерство радовало и учителя - они подолгу соревновались после обеда, чтобы потом валяться на лугу и собирать цветы.
- А что бы было, если бы я попросила тебя держать яблоко как мишень? - Они лежали в густой траве, отдыхая от шумных игр.
- Я бы держал его и молился, - он расхохотался.
- Ну... - Она сделала вид, что обиделась, - а если бы, я попала тебе в самое сердце?
Ее испуганные глаза испытующе уставились на него. Брендон был заворожен глубиной чувств, плескавшихся на дне их бездонной синевы.
- Ты уже попала... - Он отвернулся, и легонько подтолкнув девочку, встал на ноги.

.............................................................

Яркий свет ослепил ее после приятной тени дубравы. Отступив на шаг от спутника, Шарлотта была застигнута врасплох чудным видением. В лучах уже низкого солнца, широко расставив сильные ноги, молодой мужчина держал в руках большой лук и тщательно прицеливался. Весь его вид говорил о мощи и спокойствии. Словно сам обратившийся в стрелу, поглощенный предстоящим выстрелом, он не видел никого вокруг.

Шарлотта часто задышала. Ей не хватало воздуха. Брендон был так прекрасен, так близок ей в этот момент! Сколько раз она видела его таким, готовым попасть в десятку, сосредоточенным и собранным. В ее памяти всплыл случай, когда она тихонько подошла к нему, и, тронув тугие, но легкие каштановые кудри, сбила его выстрел. Тогда Шар не была знакома интимность этого жеста. Как же ей хотелось сейчас подойти и повторить ту шалость с этим мужчиной...
... Действительность нахлынула на нее почти сразу - глаза нашли Мэри, с восторгом наблюдавшую за женихом, а руки - рукав Эдварда, явно недоумевающего по поводу реакций Шарлотты.
- Ну же, смелее, - прошептал он ей, наклонившись к самому уху.
По спине прошла волна мурашек, ее смутило это касание.
Сцепив руки, она вышла в центр и проводив взглядом летящую стрелу Брендона, взяла лук, протянутый судьей, по совместительству подвыпившим капитаном Прувортом.
Саммерс смутился, увидев Лотту впервые за день. Мэри не говорила, что она здесь.
Мисс Райтли вместе со всеми хлопала успешному выстелу Шарлотты, не сомневаясь, что приз достанется Брендону. Ее план был прост. Она знала об успехах в стрельбе из его рассказов о колледже; получая из рук Мэри прекрасную кобылицу, Саммерс, несомненно польщенный ее щедростью и собственной победой, решится проявить свои чувства при всех. А тут уж и дату свадьбы объявить недолго.

…………………………………………………………………………………………………………
- Бред, Бред! У меня получилось, Бред! – девочка с восхищением смотрела на яблоко в руке своего друга, «сраженное» стрелой.
Мальчик молчал, задумчиво глядя куда-то перед собой.
Шарлотта подошла к нему, и с восхищением взяв из его рук свою «жертву», вынула изнутри стрелу.
- Какое это жалкое явление… - протянула она. – Бред, разве ты не рад за меня? Разве я не способный ученик? – вдруг спросила она, обратив внимание, что лицо ее учителя не выражало в такой важный для нее момент никаких чувств. – О, Брендон, неужто ты не рад моим успехам? – Яблоко, размозженное стрелой, выпало из рук девочки на траву, издав тяжелый, но глухой звук.
- О, как же, жалкое явление. Конечно, ты права, оно действительно жалкое. – Неожиданно он присел на корточки и взглянул на валявшейся у ног, порыжевший от воздуха и времени фрукт.
Девочка уставилась на него недоуменными глазами – она не могла понять, чем не угодила «учителю», ведь он сам намекнул на эту забаву…. с яблоком в его руке.
- Жал-ко-е… - Вдруг он поднял фрукт в руки и, так быстро, что Шарлотта, кащалось, и моргнуть не успела, замахнулся и бросил его, словно мяч, так далеко, что спустя несколько мгновений, нельзя было сказать даже наверняка на каком расстоянии от них возлежал теперь сей «трофей победы» - и возлежал ли где-нибудь вообще.
- Бред, зачем ты сделал это?
Парнишка стоял в каком-то оцепенении, уставившись взглядом в даль, туда, куда улетело «жалкое».
- Зачем, Бред? – девочка повторила вопрос, откровенно выражая желание быть наконец услышанной.
Мальчик обернулся к ней и, казалось, услышав ее лишь в это короткое мгновение, улыбнулся.
- А зачем оно тебе? Зачем тебе это ЖАЛКОЕ яблоко, сраженное стрелой?
- Как зачем? Как зачем, мальчишка? Я хотела показать его папе! – девочка начинала не на шутку сердиться, словно дитя, у которого отобрали любимую игрушку.
- Ты сумасшедшая, Лотта. Если твой отец узнает, каким играм я учу тебя и, самое главное, на каких мишенях да еще и находящихся при этом в чьих-то руках, он убьет нас.
Затем он, неожиданно расхохотавшись каким-то судорожным смехом, прибавил:
- Убить-то, конечно, не убьет, и тем паче, тебя, а вот мне, уверен, придется навсегда забыть к тебе дорогу. – Он отвернулся и снова посмотрел за линию горизонта.
- О, ты прав, естественно, прав, Брендон! Как всегда, прав. Какая же я глупая… Как я только могла додуматься до такого. – Она подошла к нему, стоявшему спиной и, потянувшись на цыпочках, коснулась его плеча. Уже в те годы юноша был заметно выше подруги. – Как я могла рисковать нашей дружбой!...
Брендон резко обернулся:
- А может все-таки стоит рискнуть?...
…………………………………………………………………………………………………………

***
В воскресенье, после короткой проповеди викария Сюмбреля, добрые христиане только и разговаривали о недавнем пикнике. Юные девушки перемигивались и шептались о своих скромных победах, дамы громко обсуждали успех мероприятия и расхваливали мисс Райтли.
Викарий, выступая в церкви, говорил о щедрости истинно верующих, прозрачно намекая на чудесную кобылу, доставшуюся ему с победой в лучном турнире.

... Когда менее успешные участники выбыли из состязания, капитан-судья объявил финальный выстрел. Мишень была отодвинута еще на пять шагов, и теперь оставшимся приходилось надеяться только на свою удачу. Общество, плотным кольцом окружило соперников. Болельщики разбились на несколько лагерей. Самый крупный возглавляла Мэри Райтли, азартно выкрикивая слова одобрения Брендону. Эдвард руководил поклонниками мастерства Шарлотты, собирая и делая ставки. Дамы постарше поддерживали молодого викария, надеясь на его лояльность к их малым прегрешениям.
... Они оба прекрасно понимали, что Шарлотта не попадет в цель. Сколько раз Брендон брал вверх в их детских турнирах при более близкой мишени.
...Она стояла так близко, гордо выпрямившись и улыбаясь своим почитателям. Девушка бросила на него взгляд, полный спокойной уверенности, и только Саммерс заметил, что в глубине его таятся смешливые искорки. Она будет биться до последнего, зная, что не победит. Брендон всегда восхищался ее упорством, иногда граничащего с упрямством.
Он прицеливается, наведя лук в триумфальной тишине. На мгновение замирает... И только Мэри случайно заметила странную улыбку, едва коснувшуюся его губ... Звук летящей стрелы, выпущенной с достаточной силой. Вздох толпы. Цветные перья хвоста еще дрожат в стволе дерева, в двух дюймах над целью.
Шарлотта боялась рассмеяться. Она-то прекрасно понимала, что он только что отдал приз ей. Ей стало так чудесно и легко от мысли, что Брендон тоже помнит их детство, а главное ее саму...
Группа болельщиков мисс Брайтли радостно загудела, предвосхищая события. Эдвард громко напевал популярный военный марш, глядя на Мэри, резко побледневшую после промаха жениха. Чувство ревности к этому мужчине в жизни сестры на секунду ушло, уступая небольшому злорадству. Пусть уж лошадь достанется Шарлотте - не на радость мистера Саммерса он ее покупал.
Однако, на кобылице, неловко взгромоздившись, ускакал викарий Сюмбрель. Шарлотта подняла лук слишком высоко, ее душил непонятный смех, и стрела воткнулась в дерево намного выше неудачного выстрела Брендона. Достопочтенный слуга Господа, громко помолившись, попал точно в цель. Дамы хлопали, а триумфатор воздал хвалу Создателю, преклонив колени...
5 июл 2010 в 9:45|Это спам|Ответить

Mr Перчатка
- Поздравляю вас, мистер Самбрюль! - Эдвард неслышно подошел к викарию, только что закончившему обсуждать с миссис Паккер предстоящее венчание дочери.
- О! - от неожиданности молодой человек едва не выронил псалтырь.- Мистер Райтли, благодарю вас. Ваша семья воистину благословение Господа в наших краях. Мы так давно забыли про добрососедство, ограничиваясь лишь официальными приемами. Вы внесли частицу радости в наши сердца!
- Хм.. - Эдвард никогда особо не умел общаться со служителями церкви, лишенный принятых верований, он искренне недоумевал при виде людей, посвятивших этому свои жизни. - Да, это все моя сестра, мисс Мэри. Ею восхищается все побережье. Наше родовое поместье в Бате служило оплотом истинных добродетелей благодаря ее прекрасному характеру.
Викарий молча кивнул, решив что все темы исчерпаны.
- Кстати, мистер Сабрюль, я хотел узнать у вас о самых верных Богу семействах округа, чтобы Мэри могла сыскать их дружбу, - у Эдварда не очень получалось юлить, но он все же пытался кое-что выяснить.
- О, да! Прекрасная затея - вы еще только недавно здесь и вам нужна крепкая опора в лице надежных богобоязных людей. Хвала Всевышнему, у нас здесь много образцовых примеров. Крендорфы, Уитакеры, Паккер, вдовы офицеров, Ренделлы...
- Ренделлы, вы сказали? Мы с ними как раз соседи и дальняя родня. - Эдвард едва мог поверить в свою удачу.
- О! - пастор любить часто окать, ему нравился драматизм этого звука,- Это достойное семейство во главе с мистером Ренделлом, не слишком общительным, но очень видный покровителем сироток и искусства в наших землях. Его супруга - очаровательная и активная участница светской жизни. Ее ежегодный балл, на которым и вы имели честь быть, пользуется огромным успехом.
- О, да..- невольно подражая Самбрюлю, Райтли весь обратился в слух.
- Вообще, они очень передовые во взглядах. Все знают, что еще бабка теперешнего графа Ренделла повелела отдавать титул и владения первенцу, не смотря на пол. Прекрасная женщина, по словам моего отца, не верила в неравенство женщин и желала своим потомкам лучшей доли.... А какие пожертвования шли от ее лица в нашу скромную церковь...
Еще около получаса польщенный вниманием викарий распространялся о многочисленных достоинствах Ренделлов.
Эдвард, раскланявшись, поскакал в город, желая встретиться со своим поверенным. Заинтригованный женщиной Ренделл в белом, Райтли надеялся приоткрыть завесу ее тайны.

0

29

http://i066.radikal.ru/1102/bd/d347e847004c.png

.......................................................................
...Босая девушка в платье нежно-персикового цвета бежит по траве, раскинув руки и подставив улыбающееся лицо солнечным лучам... "Я счастлива! Я рада, что живу!" Ее длинные темно-русые волосы переливаются и блестят на солнце, напоминая темный дорогой шелк. Издалека за веселой красавицей наблюдает парень и улыбается этому нежному васильку среди зеленого поля...
............................................................................................
Яркий солнечный лучик заиграл на ярких, улыбающихся губах, затем скользнул на пока еще спящие веки, пройдя по густым ресницам и широким темным бровям. Девушка, внезапн, открыв глаза и, взглянув в глаза ослепляющему ее солнцу, мгновенно скинула с себя улыбку… Теперь уже открытые глаза ее блестели. Она в который раз осознала, что был всего лишь сон… Только сон… Крупная слезинка, словно жемчужина, будто из ниоткуда, скатилась по ее румяной щеке. Почему? Почему снова эти сны? Как бы ей хотелось вообще их не видеть! Но ведь она не может без них. Каждую ночь она встречается со своей мечтой.
Поднявшись с постели и, взглянув в окно, перед ее глазами снова возникла зеленая полена и она… бегущая, как ребенок: весело, беззаботно, СВОБОДНО. Да, в жизни этого не будет никогда – пусть же будет хотя бы во сне.
- Мисс Ренделл, разрешите? – в комнату вошла личная гувернантка Джессики, Оливия. На вид ей было лет 40, немного полная, но необыкновенно добродушная, она очень любила свою подопечную, стараясь при любом удобном случае хоть как-то скрасить однообразную жизнь молодой девушки, за что ей нередко доставалось от главы семейства.
- Входи, Оливия, и прекрати мне выкать, хотя бы наедине, прошу тебя.
- Прости… меня, милая, но твой отец…
- Прекрати это, Оливия, ради всего святого! Ни слова больше.
- Как ты спала Джессика?
- Замечательно. Прекрасно. Сплю я гораздо лучше, нежели бодрствую.
Видя, что сегодня Джессика гораздо слабее своей жестокой судьбы, Оливия, ни слова не говоря об этом, спросила:
- Быть может, распорядиться подать завтрак сюда?
- Нет, не стоит. Насколько я знаю, отец вчера вечером уехал, ведь так? – Гувернантка молча кивнула. – А Уильям?
- Уильям еще не спускался к завтраку, Джес.
Приведя себя в порядок с помощью гувернантки, Джессика вышла в столовую. За ней уже сидел ее брат.
- О, я предполагал, ты сегодня останешься у себя.
- Не имею не малейшего желания.
- В таком случае, я прикажу подать завтрак.

***

Возвращаясь с воскресной службы, Шарлотта решила прогуляться и выбрала дальнюю неприметную тропинку к дому. Она наслаждалась теплой погодой и приятными воспоминаниями о пятничном вечере. Каждый раз девушка улыбалась, воскрешая в памяти лица зрителей,недоумевающих от двойной неудачи равных соперников. Проходя через небольшую опушку,Шарлотта даже захотела запеть, но когда уже набрала в легкие воздуха для первых слов, ветер донес до нее обрывок женского смеха. Не желая быть замеченной парой невдалеке, она ускорила шаг.
Прячась от непривычной полуденной жары, Шар расположилась в библиотеке с новым романом, купленным отцом. Ее покой прервала запыхавшаяся тетушка Лукас, представшая в дверях в нарядном платье и при вечерней прическе. Ее явно томила духота - краснота лица делало Гиацинту похожей на кухарку.
- О, Боже! Милая моя, только не рассказывай пока мистеру Брайтли! Умоляю сжалься! - Она как всегда была эмоциональна и рьяно жестикулировала.
Шарлотта выразила полное непонимание.
- Ты не разглядела? - в голосе тетки слышалось облегчение.
- Не разглядела чего?
- Дорогая, - Лукас заулыбалась и, опустив глаза, принялась путано объясняться.
Окончательно запутавшись, она, наконец, примолкла. Робко усмехнулась и вышла из библиотеки.
За спиной, как заметила Шарлотта, она сжимала букетик полевых цветов.

Слишком много стало менять вокруг; с самого возвращения Брендона жизнь резко поменяла колею и совершенно непонятно, что ждало их всех впереди.
Не одна Шарлотта размышляла о переменах в тот день. Мэри Райтли меланхолично вышивала в летней беседке, предаваясь невеселым мыслям о своем странном положении одинокой невесты и горюя о неудачной затее с подарком Эдварда. Брат почти не разговаривал с ней последнее время. Ссылаясь на дела, он и сегодня отбыл в Лондон. Мэри трудно было без него искать хорошие стороны в событиях последнего времени. Вчера она получила письмо от Джулии и ее сестер, об их кратком визите с двумя горничными и каретой, груженой поклажей. Когда она решилась на примирение, Мэри окрыляли скорое замужество и вера в свои силы. Сегодня ей казалось, что все это иллюзии.

0

30

http://stoboj.at.ua/_fr/4/5543724.jpg

Таким образом, тихо и незаметно, в думах и раздумьях, в мыслях и размышлениях для невесты, прошла большая половина дня. Визит, который раньше казался ей страшным сном, немного позже переменившись в ничего не стоящую встречу, которая не в силах затмить ее счастье, с новой силой стал страшить ее. Как она посмотрит в глаза Джулии, которая ненавидит ее всеми силами своей души, как посмотрит на крошку Амелию, некогда любившую Мэри всем сердцем, а сейчас, по-видимому, поддавшуюся влиянию старшей сестры? Да, она ничего не помнит, не может помнить. К счастью? Для кого? Для нее самой и Джулии? К сожалению? Для кого? Для Эдварда? Для нее, Мэри?...
…………………………………………………………………………………………………………
Поздняя весна. Немаленький дворик небольшой усадьбы полон детскими голосами, радостными взвизгами, заливистым смехом. Мэри и Эдвард, 10-летние веселые детишки, резвятся с девочкой лет 13-14. Невдалеке, но совсем рядом с ними, с восторгом наблюдая, за действиями старших, бегает девочка лет 3-х. По ярким, словно солнечным волосам, отдающим медным отливом, нетрудно догадаться, что самая старшая и самая младшая девочки – родные сестры.
- Смотрите там за Амелией внимательней, - крикнула вышедшая горничная с 10-месячным младенцем на руках. – И смотрите, не ссортесь.
- Не волнуйтесь, миссис Грейс, все будет в порядке, - не замедлила с ответом маленькая Мэри. Девочка, подбежав к горничной и заглянув в глаза малютке-мальчику, с озорной улыбкой ребенка, намеревалась что-то спросить.
- Даже не думайте, мисс…
- Но я так люблю маленьких детей и очень хочу увидеть еще одну сестренку Джулии.
- Поймите, малышка едва успела появиться на свет… Негоже еще…
- А когда будет гоже, миссис Грейс?
- Потерпите мисс, совсем скоро и Джулия, и вы, и Эдвард, и даже маленькая Амелия сможете увидеть крошку.
- Спасибо, миссис Грейс! Вы такая добрая!...
В этот момент младенец начал хныкать, а Эдвард окликнул Мэри…
…………………………………………………………………………………………………………
- Мэри!... Мэри!...

http://stoboj.at.ua/_fr/4/s7064121.jpg

...Дон! Дон! Дон!
Колокол в старой городской церкви звонил во весь свой колокольный звук... горели сотни свечей огнями человеческих судеб, оставленных прихожанами. Служащие то и дело спешили куда-то...
Слеза...
Джулия стояла возле иконы, прикрыв красное лицо руками, но слезы лились отовсюду - со щек, с кончика носа, с подбородка, словно она только что искупалась в соленом море.
- У вас сильное горе? Может, вам помочь? - обратилась к ней пожилая женщина, которая, по-видимому, тоже было чем-то сильно опечалена.
- Нет, благодарю... - девушка заставила себя выдавить улыбку. Но было видно, что улыбка фальшивая. Только кто это увидел - та женщина или она сама? И от такой беспомощности показать себя счастливой, она еще больше расстроилась и вновь уронила слезу.
- Ну, как знать... - прошептала женщина и отошла в сторону, сочувственно поглядев в сторону молодой лэди.

***
Эдвард давно понял, что людям свойственны секреты. И эта склонность не имеет ничего общего с инфантильностью или незрелостью, - напротив, как показывала практика, самые гадкие тайны порой хранили самые достопочтенные представители общества.
Молодому человеку всегда было интересно проникнуть в то темное, чего стыдятся другие. Это влекло его к той черте, за которой обитали пороки людские. И да, пусть Мэри никогда об этом не знает, он был готов исследовать это.
Мистер Райтли всегда чувствовал чужой страх. Еще в детстве он пил его из души Джулии. Горький напиток для юного создания! Как бы он хотел быть подальше от них всех и укрыть Мэри!
Тайны Джулии были единственными в мире, которых он остерегался.
И вот теперь, погрузившись в расследование родственных связей Ренделлов, он искал утешения, глушил тревожный голос сердца.

Впрочем, из Лондона Эдвард вернулся ни с чем. Побывав у своего поверенного, он убедился лишь в том что граф Ренделл умеет золотом оберегать свою частную жизнь от молвы. Его репутация была безупречна. "Ну, почти," - Эдвард улыбнулся про себя при воспоминании о девушке в белом, входя в столичный клуб отобедать.
Давно он не обновлял старых знакомств. Но был сезон скачек, и все уехали на очередное увеселение. Остались лишь брюзжащие старики с рюмочками бренди в трясущихся руках, бедные франты и неудачно женатые на самых благовоспитанных дамах.
В углу комнаты, богато отделанной по последней парижской моде, Эдвард в клубах дыма смог отгородиться от назойливого внимания скучающих господ.
-Эй! Эй! Полегче...! Я джентльмен...
- Ты был таковым пока не выпил чертову дюжину стаканов!
Из соседнего помещение послушались шум и сдавленная возня, крики стали бессвязны.
Эдвард, вначале было рассердившийся на уподобление таверне такого престижного места, - "И тут нет покоя", не смог удержаться и, как многие присутствующие, проследовал к месту событий.
Картина была скверная. Дорогой жилет и брюки совершенно пьяного аристократа были изорваны в нескольких местах. А старый задира Бернс вытирал разбитый нос, злобно исторгая ругательства. Персонал клуба прилагал все усилия, чтобы унять разгоревшийся скандал.
Эдвард, не отдавая себе отчета, подошел к лежащему у софы молодому человеку в потрепанной одежде.
- Привет, дружище! А, ну-ка! Поднимайся, нечего здесь больше делать. Пора домой.
Он помнил как в годы учебы не раз гулял до такого же состояния, и как верные друзья вели его домой, где он отлеживался пару дней под присмотром сестры.
Выпроводив весьма тяжелого господина под руки на улицу, Райтли смог быстро поймать кэб и, заплатив двойную плату.
- Куда едем, сэр?
Откинувшись назад насколько это возможно в тесном кэбе, незнакомец впал в забытие.
- Приятель! Я, конечно, добрый самаритянин, но все же...
С трудом подняв голову, мужчина прохрипел:
- Уилингтон. Лукас Уилингтон.

Мрачный дом Уилингтонов уже погружался в вечерний лондонский туман, когда Эдвард со своим спутником наконец выбрались из наемной кареты.
- Черт! Нашел дело вмешиваться! - Эдвард с раздражением высказывался о сложившейся ситуации, - теперь дома буду только завтра. Мэри, наверное, волнуется.
Нетрезвый Уилингтон никак не реагировал, не слышал никого и ничего.

Дверь отворил важный дворецкий, явно растерявший вдруг всю свою надменность, разглядев в одном из гостей своего хозяина, висевшего на плече незнакомца.
Дотащив мастера Лукаса до дивана гостиной, слуга предложил Эдварду бокал чего-нибудь согревающего. Расположившись в большом кресле, Райтли тянул " вино из запасов старого мистера Уилингтона" и со злорадством размышлял о том, что дворецкий прекрасно разбирался в напитках и видно сам успел все попробовать в хозяйском погребе. Эдвард интуитивно не чувствовал симпатии к Лукасу Уилингтону - ему не раз приходилось видеть людей в таком состоянии, но таких неприятных впервые. Было в нем что-то жесткое, пожалуй, жестокое.

Через какое-то время, когда умиротворение и небольшая усталость уже начали одолевать Эдварда, когда пара бокалов были осушены, дверь гостиной приоткрылась. В комнату вошла юная мисс в утреннем платье.
Она показалось почти девочкой.
- Я мисс Лилли. Сестра мистера Уилингтона. Я должна вас благодарить.
Глядя на ее испуганное, смущенное личико с тревожно сжатыми губами, Эдвард невольно вспомнил Мэри, когда ей было пятнадцать и она приходила к нему сознаваться в проступках. Воспоминания расположили его к девушке.
- О, не стоит благодарностей, мисс Лилли. Я давний знакомый вашего брата. - Солгать немного было нетрудно, - Эдвард Райтли.
Она улыбнулась.
- Рада знакомству, мистер Эдвард.
Говорила Лили как девочка, вернувшаяся из школы домой. Строгое воспитание и малое количество развлечений превращало юных лэди в застенчивых простушек.
- Откуда вы, мистер Эдвард?
- Сейчас из Хамерсмита. Моя сестра выходит там замуж. И я подумываю обосноваться невдалеке.
- О! - Девушка удивленно подняла красивые брови, - моя кузина Шарлотта оттуда.
- Шарлотта Брайтли, я полагаю?
- Да она! - Радости Лилли не было предела. Она кажется была готова запеть и как-то вся засветилась от счастья. Что ее очень красило и придавало более взрослый вид на ее настоящий возраст.
Эдвард не мог не улыбнуться в ответ.
-Может подать чаю?
Они просидели подле друг друга ни один час. Непринужденная беседа, прерываемая лишь громкими всхрапами мистера Уилингтона, захватила обоих. Как не смешно звучало, но его присутствие было необходимо, чтобы ситуация не была скандальной и не порочила чести мисс Лилли. Но не считая его крепкого сна и пары тревожных взглядов сестры, мистер Лукас не отнимал много внимания.
За полночь Эдвард наконец засобирался уходить. Дав обещание назавтра проведать "старого друга", он направился в дом знакомого холостяка без высоких моральных требований и готового принимать гостей в любое время суток.
Райтли долго не мог уснуть. Он ворочался, и мысли его блуждали с одного предмета на другой.
Эдвард увидел женщину в белой накидке, укрывающей лицо капором. Она скакала рядом с ним по дороге через незнакомый лес. Ее смех подстегивал его подгонять норовистого скакуна. Вдруг деревья расступились, и они выехали на залитую солнечным светом поляну. Несколько секунд Эдвард был ослеплен. Повернув голову к спутнице, он увидел как изящная ручка опускает капор... Лилли Уилингтон улыбнулась ему из-под опущенных ресниц. Он затрепетал... и проснулся.

Честно говоря, он не собирался идти туда с утра, как обещал Лилли. Не хотелось быть пойманным на обмане, когда мистер Уилингтон увидит его и не признает "старого друга". Но впервые Эдвард не смог голосом разума остановить свое сердце.
Прибыв к полудню, он был встречен давешним дворецким и проведен сразу в кабинет хозяина. Несколько удивленный, он перешагнул порог мрачного и чересчур помпезного помещения, в центре которого восседал слегка бледный, но вполне сосредоточенный Лукас Уилингтон.
- Добрый день! Мистер Эдвард Райтли, если я не ошибаюсь?
- Да. Добрый день.
Гостю не было предложено сесть, и Эдвард пренебрег приличиями и расположился на жестком диване в углу.
Молчание затягивалось. Мистер Лукас из-под полуприкрытых глаз внимательно изучал своего спасителя.
- Я должен быть вам благодарен.
- Наверное, если это не естественный порыв. - Эдвард всегда разговаривал прямо, когда собеседник проявлял неуважение или пренебрежение.
- Послушайте, мистер Уилингтон, я тут из чистого альтруизма. И желаю покинуть ваш дом так же сильно, как и вы желаете меня выставить.
Гримаса на лице Лукас напоминала улыбку.
Он позвонил в большой колокольчик, лежащий на столе.
Через несколько минут к изумлению Эдварду в комнату с подносом вошла мисс Лилли. Одетая в очередное полудетское домашнее платье, она принесла им чай с печеньем. И пока Райтли размышлял о том, что надо бы засунуть этот колькольчик для прислуги Уилингтону в самое горло, чтобы он больше уважал свою сестру, Лилли аккуратно уронила свернутый листок бумаги ему на колени. Руки ее слегка дрожали. Быстрым движением убрав передачу в карман, Эдвард сердечным образом поблагодарил девушку за заботу. Ее милый нежный румянец от невинной похвалы тронул циничного повесу. Еще никогда он не встречал такой простой и искренней девушке, без кокетства и ужимок, одинаковых реплик о погоде и фальшивых восторгов, такой беззащитной.
... Уилингтон кивком головы отпустил сестру, не предложив ей присоединиться к ним. Эдвард не стал задерживаться. Пригубив чаю, он раскланялся и покинул мрачный дом.
Направив своего жеребца к дому, к Мэри, он одной рукой вытащил записку Лилли и прочитал:
"Мистер Эдвард, вы добрый и честный человек. Прошу вас передайте следующие слова моей дражайшей кузине Шарлотте:
Лукас сказал, ты все знаешь. Молю, не отворачивайся от меня. Я не чудовище".
Райтли нахмурился и всю дорогу гнал во всю прыть. Его мысли болью отзывались в сердце.

0


Вы здесь » Vozlublennaya - форум о женской душе. » Наши таланты и их "детище" » Роман "Ожившее воспоминание" (фанаты Остен представляют...)


Создать форум © iboard.ws Видеочат kdovolalmi.cz